"بذل المزيد من الجهد" - Traduction Arabe en Anglais

    • do more
        
    • more effort
        
    • be done
        
    • greater efforts
        
    • further work
        
    • further efforts
        
    • further effort
        
    • greater effort
        
    • more work
        
    • more efforts
        
    • additional efforts
        
    It should do more to develop a method for providing such information. UN وينبغي لها بذل المزيد من الجهد لإيجاد وسيلة لتقديم هذه المعلومات.
    In this connection, the Committee also encourages the Court to do more to broaden its donor base. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة المحكمة أيضاً على بذل المزيد من الجهد لتوسيع قاعدة المانحين لديها.
    more effort must be made both at that level and nationally to address the underlying causes and the development issues involved. UN ويتعين بذل المزيد من الجهد على ذلك الصعيد وعلى الصعيد الوطني للتصدي للأسباب الكامنة والقضايا الإنمائية التي تنطوي عليها.
    However, more remains to be done in order to further enable volunteerism. UN ولكن، ما زال ينبغي بذل المزيد من الجهد لتمكين العمل التطوعي.
    Despite the Committee's achievements, it must make greater efforts to encourage the wider implementation of the Convention. UN وبرغم ما حققته اللجنة من إنجازات، يتعين عليها بذل المزيد من الجهد لتشجيع تنفيذ الاتفاقية على نطاق أوسع.
    However, in order to overcome conceptual and methodological shortcomings, further work was required at the expert level. UN لكن بغية تجاوز النواقص المفاهيمية والمنهجية، فإن من اللازم بذل المزيد من الجهد على مستوى الخبراء.
    The Committee encourages further efforts in this regard. UN وتشجع اللجنة على بذل المزيد من الجهد في هذا الصدد.
    further effort is required to emphasize South-South solutions and promote gender equality. UN ويتعين بذل المزيد من الجهد لتأكيد الحلول المستمدة من بلدان الجنوب وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    To address it, greater effort was required. UN ولسد هذه الفجوة هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهد.
    I also call on Israel to do more to ease restrictions on movement and take steps to facilitate economic growth in the West Bank. UN وأدعو كذلك إسرائيل إلى بذل المزيد من الجهد لتخفيف القيود المفروضة على الحركة واتخاذ الخطوات التي تيسر النمو الاقتصادي في الضفة الغربية.
    Donors would need to do more to achieve the funding target set by the Executive Board. UN وسيتعيﱠن على المانحين بذل المزيد من الجهد لبلوغ هدف التمويل الذي حدده المجلس التنفيذي.
    It should do more to disseminate the message of nonviolence worldwide. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي بذل المزيد من الجهد لنشر رسالة اللاعنف في جميع أنحاء العالم.
    :: The Council should find ways of encouraging and, possibly, assisting States to do more at the national level. UN :: ينبغي أن يجد مجلس الأمن سبلا لتشجيع الدول، وربما مساعدتها، على بذل المزيد من الجهد على الصعيد الوطني.
    more effort is, however, necessary, as 20 per cent of the States replying to the questionnaire for the second reporting period had not yet established such units to deal with money-laundering cases. UN بيد أن من الضروري بذل المزيد من الجهد لأن 20 في المائة من الدول المجيبة على استبيان فترة الإبلاغ الثانية لم تنشئ بعد وحدات كهذه للتصدي لحالات غسل الأموال.
    The municipalities have collected fewer revenues than planned and more effort needs to be made to enforce tax collections at the municipal level. UN وكان مستوى الإيرادات التي حصلتها البلديات أقل مما كان متوقعا، وينبغي بذل المزيد من الجهد لإنفاذ تحصيل الضرائب على مستوى البلديات.
    We all understand that more needs to be done to reach the goal of a world without nuclear weapons. UN ونحن ندرك جميعا أنه ينبغي بذل المزيد من الجهد لبلوغ هدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    More should be done to satisfy the requests of countries for training and technical assistance in the regulation of international trade. UN وينبغي بذل المزيد من الجهد لتلبية طلبات البلدان بشأن التدريب والمساعدة التقنية في مجال تنظيم التجارة الدولية.
    greater efforts should be made to provide timely and substantive responses to special procedures' communications. UN غير أنه يتعين بذل المزيد من الجهد للرد على نحو شامل ودون إبطاء على رسائل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Assembling here gives the proceedings more prestige and encourages us to exert greater efforts and to give more of ourselves. UN إن اجتماعنا في هذا الصرح العريق يزيد من أهمية اللقاء ويدفعنا إلى بذل المزيد من الجهد والعطاء.
    further work to clarify this issue will be essential. UN وسيلزم للغاية بذل المزيد من الجهد لتوضيح هذه المسألة.
    Members called upon the parties concerned to make further efforts to achieve the goal of resolving the Cyprus issue. UN ودعا المجلس الأطراف المعنية إلى بذل المزيد من الجهد من أجل تحقيق هدف التوصل إلى حل للمسألة القبرصية.
    Of the 12 Goals relevant to our country, we have already achieved seven, four are in the process of being achieved, and we need to undertake further effort on one. UN فمن بين الأهداف الـ 12 ذات الصلة ببلدنا، حققنا بالفعل سبعة منها، ويتم تحقيق أربعة أهداف أخرى، ونحن بحاجة إلى بذل المزيد من الجهد لتحقيق الهدف الأخير.
    It urged the Secretariat to make a greater effort to broaden the vendor base from developing countries. UN وحثت الأمانة العامة على بذل المزيد من الجهد من أجل توسيع قاعدة البائعين من البلدان النامية.
    more work was needed in those areas, including on the scalability and replicability of some initiatives and on measurement and additionality issues. UN وختم قائلا إنه يجب بذل المزيد من الجهد في هذه المجالات، بما في ذلك فيما يتعلق بالتكيف وقابلية تكرار بعض المبادرات، وبشأن المسائل المتعلقة بالقياس والعنصر الإضافي.
    more efforts were also needed to ensure the earliest possible prosecution of those responsible for war crimes against children. UN كذلك يلزم بذل المزيد من الجهد لضمان أسرع ملاحقة ممكنة للمسؤولين عن جرائم الحرب المرتكبة ضد الأطفال.
    Progress is under way, but additional efforts are necessary. UN ويجري تحقيق تقدم جيد، ولكن من الضروري بذل المزيد من الجهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus