The Committee therefore encourages the Secretary-General to pursue efforts in that regard as a matter of priority. | UN | لذلك تشجع اللجنة الأمين العام على بذل جهود في هذا الصدد باعتبارها مسألة ذات أولوية. |
The State party also refers to efforts in the area of statistics made by the Federal Ministry of the Interior and its subordinate bodies. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضا إلى بذل جهود في مجال الإحصاءات من جانب وزارة الداخلية الاتحادية والهيئات التابعة لها. |
The State party also refers to efforts in the area of statistics made by the Federal Ministry of the Interior and its subordinate bodies. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضا إلى بذل جهود في مجال الاحصاءات من جانب وزارة الداخلية الاتحادية والهيئات التابعة لها. |
UNFICYP and other missions should pursue efforts in that area. | UN | ويتعين على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وغيرها من البعثات أن تواصل بذل جهود في هذا المجال. |
It encourages States to make efforts to fully consider requests for consultations under the auspices of UNCTAD. | UN | ويشجع هذا الفرع الدول على بذل جهود في سبيل إيلاء كامل اعتبارها لطلبات عقد مشاورات برعاية الأونكتاد. |
Thus, according to information received by the Advisory Committee, while efforts have been made in this direction, considerable methodological problems remain unsolved. | UN | وهكذا، فإنه وفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة الاستشارية، لا تزال هناك مشاكل كبيرة متعلقة بالمنهجية على الرغم من بذل جهود في هذا الاتجاه. |
efforts in this direction could first be tried out in a few pilot projects. | UN | ويمكن بذل جهود في هذا الاتجاه، على أساس تجريبي في البداية، في إطار بضعة مشاريع نموذجية. |
The progress we have made in regard to the protection of our citizens encourages us to continue making efforts in that direction. | UN | ويشجعنا التقدم المحرز في حماية مواطنينا على مواصلة بذل جهود في هذا الاتجاه. |
It is necessary to make efforts in this direction, further strengthening their capacity, and to introduce them to positive examples from legal practice. | UN | ومن الضروري بذل جهود في هذا الاتجاه ومواصلة تعزيز قدرات الأشخاص وتعريفهم بالأمثلة الإيجابية من الممارسات القانونية. |
Reiterating its request for consideration of a refugee registration in the Tindouf refugee camps and encouraging efforts in this regard, | UN | وإذ يكرر طلبه الداعي إلى النظر في تسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين، وإذ يشجع بذل جهود في هذا الصدد، |
Reiterating its request for consideration of a refugee registration in the Tindouf refugee camps and encouraging efforts in this regard, | UN | وإذ يكرر طلبه الداعي إلى النظر في تسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين، وإذ يشجع بذل جهود في هذا الصدد، |
Opportunities to achieve a greater scale of resource efficiency in the building sector through efforts in greening supply chains are also considerable. | UN | وفرص تحقيق نطاق أكبر من كفاءة استخدام الموارد في قطاع البناء، من خلال بذل جهود في تخضير سلاسل الإمداد، كبيرة أيضاً. |
Reiterating its request for consideration of a refugee registration in the Tindouf refugee camps and inviting efforts in this regard, | UN | وإذ يكرر طلبه الداعي إلى النظر في تسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين، وإذ يدعو إلى بذل جهود في هذا الصدد، |
Reiterating its request for consideration of a refugee registration in the Tindouf refugee camps and inviting efforts in this regard, | UN | وإذ يكرر طلبه الداعي إلى النظر في تسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين، وإذ يدعو إلى بذل جهود في هذا الصدد، |
" 11.27 In that context, the General Assembly has called for efforts in the following areas: | UN | " ١١-٢٧ وفي هذا السياق، دعت الجمعية العامة إلى بذل جهود في المجالات التالية: |
It would continue to make efforts in that regard and hoped that the progress achieved could serve as an example in ending impunity. | UN | وأوضح أنها ستواصل بذل جهود في هذا الصدد، وتعرب عن الأمل في أن التقدم المحرز يمكن أن يكون مثالا يحتذى به في وضع حد للإفلات من العقاب. |
The Czech Republic expressed its interest in becoming the seat of the European GNSS Supervising Authority, and the Czech Government is making efforts in that direction. | UN | وأعربت الجمهورية التشيكية عن رغبتها في أن تصبح مقرا للهيئة الأوروبية للإشراف على الشبكة العالمية لسواتل الملاحة، وتعكف الحكومة التشيكية على بذل جهود في هذا المضمار. |
Enhancing that effectiveness involved efforts in many areas, and those efforts should accompany parallel efforts to increase aid volumes. | UN | وذكر أن تعزيز هذه الفعالية يستلزم بذل جهود في مجالات عديدة، وأن تلك الجهود ينبغي أن تصحبها جهود موازية تهدف إلى زيادة أحجام المعونة. |
The Kingdom of Saudi Arabia is continuing its efforts in this area by participating in national, regional and international initiatives such as the Alliance of Civilizations and the Panel of the Wise. | UN | وتواصل المملكة بذل جهود في هذا المجال على المستوى الدولي والإقليمي والوطني. ومن ذلك المشاركة في العديد من المبادرات الدولية كمبادرتي كونو وتحالف الحضارات ومبادرة إنشاء فريق من الحكماء والمفكرين. |
Moreover, efforts were called for in every field, in order to reduce regional tensions and promote collective security. | UN | وإضافة إلى هذا فقد دُعي إلى بذل جهود في كل مجال من أجل الحدّ من التوترات الإقليمية وتعزيز الأمن الجماعي. |