efforts to improve data collection capacity are required. | UN | ويلزم بذل جهود لتحسين القدرات على جمع البيانات. |
efforts to improve information on requirements at the national level, however, are still needed. | UN | غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى بذل جهود لتحسين المعلومات عن الاحتياجات على الصعيد الوطني. |
For these reasons, efforts to improve the flow of information on military matters are needed to establish confidence and overcome mistrust, and thereby facilitate the disarmament process. | UN | لهذه الأسباب، فإن المطلوب هو بذل جهود لتحسين تدفق المعلومات عن المسائل العسكرية بغية إيجاد الثقة والتغلب على الريبة، وبالتالي تيسير عملية نزع السلاح. |
Further efforts are needed to improve standards and ensure fair and effective asylum procedures consistently across the European Union. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم بذل جهود لتحسين المعايير وضمان تطبيق إجراءات لجوء منصفة وفعالة بصورة متسقة في جميع أنحاء الاتحاد الأوروبي. |
It further suggested that efforts be made to improve coping mechanisms among local communities in times of disaster. | UN | واقترح كذلك بذل جهود لتحسين آليات التكيف ضمن المجتمعات المحلية أثناء الكوارث. |
efforts to improve conditions in the agricultural sector were under way, however, including a project designed to use watersheds for irrigation. | UN | وأعلنت أنه يجري بذل جهود لتحسين الأوضاع في القطاع الزراعي، بما في ذلك مشروع يهدف إلى استخدام مستجمعات الأمطار للريف. |
Those activities included efforts to improve social services and develop informational campaigns to sensitize the population about the importance of respecting a culture of legality. | UN | وتتضمن هذه الأنشطة بذل جهود لتحسين الخدمات الاجتماعية وتنظيم حملات إعلامية لتوعية السكان بأهمية احترام ثقافة الشرعية. |
efforts to improve and reduce the costs of adaptation assessments for both autonomous and planned adaptation are also vital. | UN | ومن الحيوي أيضاً بذل جهود لتحسين عمليات تقييم التكيف المستقل والمخطَّط لـه وخفض تكاليفها. |
Evidence-based demand reduction policies were needed, as well as efforts to improve public health and social services and counter the marginalization and stigmatization of drug users. It would also mean not incarcerating drug users. | UN | ويلزم وضع سياسات تستند إلى أدلة للحد من الطلب، فضلا عن بذل جهود لتحسين الصحة العامة والخدمات الاجتماعية ومواجهة مشكلة تهميش مستعملي المخدرات ووصمهم. |
98. Ethiopian noted the implementation of recommendations accepted during the first UPR cycle, welcomed development of the judicial system and encouraged efforts to improve capacity of judges and lawyers. | UN | 98- ولاحظت إثيوبيا تنفيذ التوصيات التي قبلها الكونغو خلال دورة الاستعراض الدوري الشامل الأول، ورحبت بتطور النظام القضائي وشجعت على بذل جهود لتحسين قدرة القضاة والمحامين. |
Recommendation 40: efforts to improve the health system | UN | التوصية 40: بذل جهود لتحسين نظام الصحة |
17. There are a number of organizations leading and supporting efforts to improve agricultural statistics. | UN | 17 - وهناك عدد من المنظمات الرائدة في بذل جهود لتحسين الإحصاءات الزراعية والداعمة لتلك الجهود. |
45. States also reported on efforts to improve cooperation and coordination in relation to aquaculture. | UN | 45 - وأبلغت الدول أيضا عن بذل جهود لتحسين التعاون والتنسيق بالنسبة لتربية المائيات. |
It also supported the suggestion for pilot studies within the framework of existing resources accompanied by efforts to improve the current field structure over time. | UN | وتؤيد بولندا أيضا اقتراح اجراء دراسات استرشادية في حدود الموارد الموجودة حاليا، مع بذل جهود لتحسين الهيكل الميداني الراهن بمرور الزمن. |
In that connection, my delegation calls for efforts to improve our methods of work to be assessed on their merits and suitability, rather than on the basis of the States or groups of States proposing them. | UN | وفي ذلك الصدد، يدعو وفد بلدي إلى بذل جهود لتحسين أساليب عملنا بغية تقييمها بحسب جدارتها وملاءمتها، بدلا من تقييمها بحسب الدول أو المجموعات التي تقترحها. |
Other measures include efforts to improve the business environment and governance, facilitation of the lifting of bank security requirements and continued efforts to limit risk. | UN | وتشمل التدابير الأخرى بذل جهود لتحسين بيئة الأعمال والإدارة وتيسير رفع شروط الأمان المصرفي ومواصلة الجهود للحد من المخاطر. |
The impact of public expenditure on the poor has been enhanced in many least developed countries by efforts to improve the delivery of services, measure results and provide for accountability. | UN | ويجري تعزيز أثر الإنفاق العام على الفقراء في العديد من أقل البلدان نموا عن طريق بذل جهود لتحسين نوعية ما يقدَّم من خدمات وقياس ما يتحقق من نتائج وضمان المساءلة. |
Ultimately, the report aims to give an indication of the private sector's perception of the economic situation in the countries and points out areas where efforts are needed to improve the competitiveness of enterprises. | UN | ويهدف التقرير في نهاية المطاف إلى إعطاء فكرة عن إدراك القطاع الخاص للوضع الاقتصادي في البلدان، ويوجه الانتباه إلى مجالات تستوجب بذل جهود لتحسين قدرة الشركات على التنافس. |
60. The Special Rapporteur believes that further efforts are needed to improve understanding of the rights and obligations that the Declaration on human rights defenders entails. | UN | 60 - ترى المقررة الخاصة ضرورة بذل جهود لتحسين فهم الحقوق والواجبات المترتبة على الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
It further requested that, in view of the forthcoming global conferences being organized by the United Nations, efforts be made to improve communication and increase the availability of information on all aspects of women and development issues. | UN | وطلب كذلك بذل جهود لتحسين الاتصال وزيادة توفر المعلومات عن جميع جوانب القضايا المتعلقة بالمرأة والتنمية، وذلك توطئة للمؤتمرات العالمية القادمة التي تنظمها اﻷمم المتحدة. ـ |
2. For the countries of the Commonwealth to be integrated into the world economy, efforts must be made to improve the economic regulations in these countries and to bring them into line with international principles and norms, making increased use of the experience of countries with long traditions of antimonopoly regulation. | UN | 2- يشترط لإدماج بلدان الكومنولث في الاقتصاد العالمي بذل جهود لتحسين اللوائح الاقتصادية في هذه البلدان وتحقيق المواءمة بينها وبين المبادئ والقواعد الدولية، بزيادة الإفادة من خبرة البلدان التي تطبق لوائح مكافحة الاحتكار منذ وقت طويل. |