The serious debt problems of least developed countries necessitate continued efforts in the framework of the international debt strategy. | UN | وتستلزم مشاكل المديونية الخطيرة التي تواجهها أقل البلدان نموا بذل جهود مستمرة في إطار الاستراتيجية الدولية للديون. |
continued efforts need to be made at all levels to ensure that the benefits of revitalized growth penetrate to all countries and individuals. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى بذل جهود مستمرة على جميع المستويات للتأكد من أن جميع البلدان والأفراد سيستفيدون من انتعاش النمو. |
Building stable and lasting peace in Central America requires continuous efforts. | UN | إن بناء سلام دائم في أمريكا الوسطى يتطلب بذل جهود مستمرة. |
The promotion and protection of peaceful protests require not only an adequate legal framework but also continuous efforts for their effective implementation. | UN | والمطلوب لتعزيز وحماية الاحتجاجات السلمية ليس هو فقط توفير إطار قانوني كاف، بل وكذلك بذل جهود مستمرة لتنفيذها بفعالية. |
sustained efforts and investments are needed to improve and expand services and access to justice for victims. | UN | ويلزم بذل جهود مستمرة وتوظيف استثمارات مستمرة لتحسين وتوسيع نطاق الخدمات ووصول الضحايا إلى العدالة. |
constant efforts were being made to convince policy makers of the need for a larger allocation. | UN | وقالت إنه يجري بذل جهود مستمرة لإقناع صناع السياسات بضرورة زيادة الاعتمادات المرصودة للجهاز. |
Renewed efforts should be made in order to provide them with resources commensurate with their role, while pursuing ongoing efforts to increase efficiency and effectiveness. | UN | ويتعين بذل جهود جديدة لتزويد هذه المؤسسات بالموارد التي تتناسب ودورها، مع بذل جهود مستمرة لزيادة الكفاءة والفعالية. |
This would require continuing efforts to reform national economies and the international economic order. | UN | ويستلزم ذلك بذل جهود مستمرة لإصلاح الاقتصادات الوطنية والنظام الاقتصادي الدولي. |
Such claims have been shown as contingent liabilities, and continued efforts are being made to reduce the amount of unrecorded liabilities. | UN | وقد سُجلت هذه المطالبات بوصفها التزامات احتمالية، ويجري بذل جهود مستمرة لتخفيض مبلغ الالتزامات غير المسجلة. |
continued efforts must be made to expedite national signature and ratification procedures in order to secure the early establishment of the International Criminal Court. | UN | وقال إنه يجب بذل جهود مستمرة للتعجيل بإجراءات التوقيع والتصديق الوطنية بغرض كفالة إنشاء محكمة جنائية دولية في وقت مبكر. |
At the same time, the ongoing creation of new risk, coupled with the existing risk, requires continued efforts to reduce vulnerability. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن استمرار نشوء أخطار جديدة، علاوة على الأخطار القائمة، يتطلب بذل جهود مستمرة للحد من أوجه الضعف. |
Mr. El Jamri noted that strengthening the collaboration between the treaty bodies and African human rights mechanisms was a long-term project that required continued efforts from all sides. | UN | وأشار السيد الجمري إلى أن تعزيز التعاون بين هيئات المعاهدات والآليات الأفريقية لحقوق الإنسان مشروع طويل الأجل يتطلب بذل جهود مستمرة من قبل جميع الأطراف. |
continuous efforts were necessary to develop the legal framework which provided the basis of international protection. | UN | ولا بد من بذل جهود مستمرة لتوفير اﻹطار القانوني الذي يكون اﻷساس للحماية الدولية. |
It is recognized that full implementation of resolution 1540 by all States is a long-term task that will require continuous efforts at the national, regional and international levels. | UN | ومن المسلم به أن تنفيذ جميع الدول للقرار 1540 تنفيذا كاملا مهمة طويلة الأمد ستستوجب بذل جهود مستمرة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
Therefore we would like to stress that nuclear weapons should never be used again and continuous efforts should be made towards achieving a world free of nuclear weapons. | UN | ولذا نود أن نشدد على أنه ينبغي عدم استخدام الأسلحة النووية مرة أخرى على الإطلاق، وأنه ينبغي بذل جهود مستمرة لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
Therefore, sustained efforts should be made to strengthen national, regional and international legal regimes that will prevent illegal transfer and use. | UN | ولذلك، ينبغي بذل جهود مستمرة لتعزيز النظم القانونية الوطنية والإقليمية والدولية التي تكفل منع النقل والاستعمال بصورة غير قانونية. |
sustained efforts are needed to improve and expand services and access to justice for victims, taking into account the context and reality on the ground. | UN | ويلزم بذل جهود مستمرة لتحسين وتوسيع نطاق الخدمات ووصول الضحايا إلى العدالة، مع مراعاة السياق والواقع على الأرض. |
sustained efforts are required to create a secure climate conducive to repatriation. | UN | ويلزم بذل جهود مستمرة لتهيئة جو آمن يؤدي الى العودة. |
That settlement will require constant efforts by the international community and by the parties involved. | UN | وستتطلب تلك التسوية بذل جهود مستمرة من جانب المجتمع الدولي والأطراف المعنية. |
Renewed efforts should be made in order to provide them with resources commensurate with their role, while pursuing ongoing efforts to increase efficiency and effectiveness. | UN | ويتعين بذل جهود جديدة لتزويد هذه المؤسسات بالموارد التي تتناسب ودورها، مع بذل جهود مستمرة لزيادة الكفاءة والفعالية. |
continuing efforts were being made to promote the development of small-scale light manufacturing and to establish Guam as a financial, educational and administrative centre in the western Pacific. | UN | وقد جرى بذل جهود مستمرة لتعزيز تطوير الصناعة التحويلية الخفيفة على نطاق صغير، وترسيخ وضع غوام كمركز مالي وتعليمي وإداري في غربي المحيط الهادئ. |
Mitigation and adaptation to climate change would require sustained effort for decades to come. | UN | ومن شأن التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه أن يتطلبا بذل جهود مستمرة لعقود قادمة. |
18. Undertake consistent efforts to counter racism and promote social and religious cohesion (Indonesia); | UN | 18- بذل جهود مستمرة للتصدي للعنصرية وتعزيز التلاحم الاجتماعي والديني (اندونيسيا)؛ |