"بذل قصارى جهدها" - Traduction Arabe en Anglais

    • make every effort
        
    • make every possible effort
        
    • do its utmost
        
    • do their utmost
        
    • its best efforts
        
    • to make all efforts
        
    • make their best efforts
        
    • to exert the maximum effort
        
    • to do its best
        
    • its utmost efforts
        
    • strive
        
    • doing its utmost
        
    • making best efforts
        
    • use their best efforts
        
    • undertake every effort
        
    The Committee concurs with the recommendation of the Board of Auditors and encourages UNLB to make every effort with its partners to ensure timely shipment of required strategic deployment stock items. UN وتتفق اللجنة مع توصية مجلس مراجعي الحسابات وتشجع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات على بذل قصارى جهدها مع شركائها لكفالة إتمام عمليات شحن أصناف مخزونات النشر الاستراتيجية في حينه.
    We urge the other four possessor States to make every effort to meet their extended deadlines for destruction. UN ونحث الدول الحائزة الأربع الأخرى على بذل قصارى جهدها للوفاء بالمواعيد النهائية التي تم تمديدها لتدمير أسلحتها.
    It encouraged the Secretariat to make every effort to quantify the expected benefits to the fullest possible extent. UN ويشجع الوفد الأمانة العامة على بذل قصارى جهدها لقياس الفوائد المتوقعة قياسا كميا إلى أقصى حد ممكن.
    In that regard, we urge Member States to make every possible effort to adopt the draft plan as soon as possible. UN وفي هذا الصدد، نحث الدول الأعضاء على بذل قصارى جهدها لاعتماد مشروع الخطة في أقرب وقت ممكن.
    The Government continued to do its utmost to implement the Madrid International Plan of Action on Ageing. UN وتواصل الحكومة بذل قصارى جهدها لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة.
    My delegation would like to emphasize that all States parties must do their utmost to provide the ICC with the best possible working conditions. UN ويودّ وفد بلدي أن يؤكد أنه يجب على جميع الدول الأطراف بذل قصارى جهدها لتوفير أفضل الظروف لعمل المحكمة الجنائية الدولية.
    My delegation sincerely hopes that a breakthrough will be made in the work of CD this year, and in this regard, with your permission, Mr. President, my delegation appeals to all delegations to make every effort to reach a solution. UN وإن وفدي يأمل بصدق أن يتم إحراز تقدم رئيسي في عمل مؤتمر نزع السلاح خلال هذه السنة. وفي هذا الصدد، اسمحوا لنا سيدي الرئيس بأن نناشد جميع الوفود بذل قصارى جهدها من أجل التوصل إلى حل.
    The Committee encourages the State party to undertake consultations with the Uzbek minority and make every effort to address their concerns on this issue. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إجراء مشاورات مع الأقلية الأوزبكية وعلى بذل قصارى جهدها للاستجابة لشواغلهم في هذا الشأن.
    Overall, the Administration continues to make every effort within the limits of available resources to address the issue. UN وتواصل الإدارة، بصورة عامة، بذل قصارى جهدها في حدود الموارد المتوفرة لها لمعالجة هذه المسألة.
    Her delegation called on conference services to make every effort to provide all the necessary documentation. UN وأضافت أن وفدها يدعو خدمات المؤتمرات إلى بذل قصارى جهدها لتوفير جميع الوثائق اللازمة.
    The Committee trusts that UNIFIL will continue to make every effort to minimize staffing vacancies. UN وتـأمل اللجنة الاستشارية أن تواصل البعثة بذل قصارى جهدها لتقليل شغور الوظائف.
    We call upon all sides concerned to continue to make every effort to achieve that objective. UN ونناشد جميع الجهات المعنية مواصلة بذل قصارى جهدها في سبيل بلوغ هذا الهدف.
    7. Urges the Fund administration to make every possible effort to fill the existing vacancies in the staffing table as soon as feasible; UN 7 - تحث إدارة الصندوق على بذل قصارى جهدها كي يجري، في أقرب وقت ممكن، شغل الشواغر الموجودة حاليا في ملاك الموظفين؛
    7. Urges the Fund administration to make every possible effort to fill the existing vacancies in the staffing table as soon as feasible; UN 7 - تحث إدارة الصندوق على بذل قصارى جهدها لملء الشواغر الموجودة حاليا في ملاك الموظفين في أقرب وقت ممكن؛
    UNAMA will continue to do its utmost to fulfil its mandate in this regard. UN وستواصل البعثة بذل قصارى جهدها للاضطلاع بولايتها في هذا الصدد.
    It calls on the Government of the Sudan to do its utmost to ensure that the perpetrators of the attack are swiftly identified and brought to justice. UN ويدعو حكومةَ السودان إلى بذل قصارى جهدها لضمان الكشف سريعا عن هوية مرتكبي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة.
    Nonetheless, we urge delegations to do their utmost to ensure that a consensus is reached on those outstanding issues. UN ومع ذلك، نحث الدول على بذل قصارى جهدها لكفالة التوصل إلى توافق في الآراء على هذه المسائل العالقة.
    It would continue to deploy its best efforts to provide the necessary protection for that purpose and to ensure that any violations were dealt with in accordance with its laws. UN وهي ستواصل بذل قصارى جهدها لتوفير الحماية اللازمة تحقيقا لذلك المقصد ولكفالة التعامل مع أي انتهاكات وفقا لقوانينها.
    The Committee encouraged all parties to a work-related dispute to make all efforts to settle it early on in the informal system, without prejudice to the right of each staff member to submit a complaint also for review in the formal system. UN وشجعت اللجنة جميع الأطراف في أي منازعة تتصل بالعمل على بذل قصارى جهدها من أجل تسويتها منذ البداية في النظام غير الرسمي، دون المساس بحق كل موظف في أن يتقدم بشكوى أيضا ليُنظَر فيها في النظام الرسمي.
    The bureau urged all Parties attending future meetings of the Parties to make their best efforts to submit credentials to the Secretariat as required under rule 18 of the rules of procedure. UN وحث المكتب جميع الأطراف التي ستحضر الاجتماعات المقبلة للأطراف، على بذل قصارى جهدها لتقديم وثائق التفويض الخاصة بها إلى الأمانة حسبما هو مطلوب في المادة 18 من النظام الداخلي.
    " 2. Calls upon the Secretary-General, the United Nations High Commissioner for Refugees, all concerned United Nations agencies and non-governmental organizations to exert the maximum effort in expediting the reunification of the unaccompanied refugee minors with their families; UN " ٢ - تدعو اﻷمين العام، ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وجميع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، المعنية، إلى بذل قصارى جهدها للتعجيل بلَم شمل أسر اللاجئين اﻷحداث الذين لا يرافقهم أحد؛
    In conclusion, I would like to pledge Japan's determination to do its best to create a better world for children. UN في الختام، أود أن أعرب عن عزم اليابان على بذل قصارى جهدها لبناء عالم أفضل للأطفال.
    The Government of Japan will continue its utmost efforts to widen further recognition of the earnest feelings of the people of Japan as reflected through the activities of the Fund, and will continue to follow up on the activities of the Fund. UN وستواصل حكومة اليابان بذل قصارى جهدها من أجل مزيد من الاعتراف على نطاق أوسع بمشاعر شعب اليابان الصادقة مثلما تتجلى في أنشطة الصندوق، وستواصل متابعة أنشطة الصندوق.
    If re-elected, it would continue to strive for enhanced promotion of human rights and for further cooperation on human rights among all Member States and across the United Nations system. UN وفي حال إعادة انتخابها، ستواصل بذل قصارى جهدها لزيادة تعزيز حقوق الإنسان وتكثيف التعاون في مجال حقوق الإنسان بين جميع الدول الأعضاء وداخل منظومة الأمم المتحدة.
    It has been doing its utmost to enhance its partnerships in dealing with mine problems, and will continue to do so. UN وهي عاكفة على بذل قصارى جهدها لتعزيز شراكاتها في معالجة مشاكل الألغام، وستواصل قيامها بذلك.
    The option for an Annex I Party to submit a revised estimate for a part of its inventory to which an adjustment was previously applied should not prevent Annex I Parties from making best efforts to correct the problem at the time it was initially identified and in accordance with the time-frame set forth in the guidelines for review under Article 8. UN ولا ينبغي للخيار المتاح لطرف مدرج في المرفق الأول لأن يقدم تقديرا منقحا لجزء من قائمة الجرد الخاصة به سبق أن طبق عليه تعديل أن يمنع الأطراف المدرجة في المرفق الأول من بذل قصارى جهدها لمعالجة المشكلة في الوقت الذي حددت فيه في البداية ووفقا للإطار الزمني المبين في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإجراء الاستعراض بموجب المادة 8.
    Article 18 of the Convention on the Rights of the Child calls on States parties to use their best efforts to ensure recognition of the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of the child. UN وتدعو المادة 18 من اتفاقية حقوق الطفل الدول الأطراف إلى بذل قصارى جهدها لضمان الاعتراف بالمبدأ القائل إن كلا الوالدين يتحملان مسؤوليات مشتركة عن تربية الطفل ونموه.
    11. Urges the Tribunals and the Mechanism to actively undertake every effort to refer those cases which do not involve the most senior leaders suspected of being most responsible for crimes to competent national jurisdictions in accordance with their respective statutes and Rules of Procedure and Evidence; UN 11 - يحث المحكمتين والآلية على بذل قصارى جهدها لإحالة الدعاوى التي لا تشمل كبار القادة الذين يشتبه في تحملهم القدر الأكبر من المسؤولية عن الجرائم إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة وفقا للأنظمة الأساسية والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بكل منها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus