"بذل قصارى جهودها" - Traduction Arabe en Anglais

    • make every effort
        
    • to make every possible effort
        
    • do the utmost in
        
    • do its utmost
        
    • do their utmost
        
    • exert utmost efforts
        
    • make maximum efforts
        
    • spare no effort
        
    • make all efforts
        
    • exert every possible effort
        
    • making every possible effort
        
    • do its best
        
    • use its best efforts
        
    • exert its utmost efforts
        
    • exert their best efforts
        
    I urge all States to make every effort to ensure that these facilities are Y2K compliant. UN وإنني أحث الدول كـــافة على بذل قصارى جهودها لضمان مسايرة هذه المرافـــق لمتطلبات سنة ٢٠٠٠.
    It invites the State party to make every effort to respect the deadlines for the submission of its future reports. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى بذل قصارى جهودها للتقيد بالمواعيد النهائية لتقديم تقاريرها مستقبلاً.
    Cuba will continue to make every possible effort towards the achievement of that goal. UN وستواصل كوبا بذل قصارى جهودها لتحقيق هذا الهدف.
    Wishing to do the utmost in ensuring assistance for the care and rehabilitation, including the social and economic reintegration, of mine victims, UN وإذ ترغب في بذل قصارى جهودها لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا،
    I renew my call on the Government of Iraq to do its utmost to protect all communities that continue to be targeted for their religious beliefs. UN وإني أدعو حكومة العراق مجددا إلى بذل قصارى جهودها لحماية جميع الطوائف التي لا تزال تستهدف بسبب معتقداتها الدينية.
    Resolved to do their utmost in providing assistance to the victims of cluster munitions, UN وقد عقدت العزم على بذل قصارى جهودها من أجل مساعدة ضحايا الذخائر العنقودية،
    The Administration will continue to make every effort to ensure that the situation is improved. UN وستواصل الإدارة بذل قصارى جهودها لضمان تحسين هذه الحالة.
    Nevertheless, in the light of the Board's recommendation, the Court will continue to make every effort to strengthen its administrative processes. UN وبالرغم من ذلك، وفي ضوء توصية المجلس، ستواصل المحكمة بذل قصارى جهودها لتعزيز عملياتها الإدارية.
    The Secretariat continues to make every effort to make content available in all six official languages in a timely manner while ensuring quality interpretation and translation. UN وتواصل الأمانة العامة بذل قصارى جهودها لإتاحة المحتوى بجميع اللغات الرسمية الست في الوقت المناسب إلى جانب ضمان جودة الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية.
    The Tribunal will continue to make every effort to complete its remaining work as expeditiously as possible. UN وسوف تواصل المحكمة بذل قصارى جهودها لإنجاز أعمالها المتبقية بأسرع ما يمكن.
    Urges all Member States to make every possible effort to ensure the payment of their assessed contributions to the Force promptly and in full; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل قصارى جهودها لضمان تسديد اشتراكاتها المقررة للقوة تسديدا عاجلا تاما؛
    Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Observer Mission promptly and in full; UN ٣ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل قصارى جهودها لضمان تسديد اشتراكاتها المقررة لبعثة المراقبين، على وجه السرعة وبالكامل؛
    2. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Mission in full and on time; UN ٢ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل قصارى جهودها لضمان تسديد اشتراكاتها المقررة إلى البعثة بالكامل وفي موعدها؛
    Wishing to do the utmost in ensuring assistance for the care and rehabilitation, including the social and economic reintegration, of mine victims, UN وإذ ترغب في بذل قصارى جهودها لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا،
    Wishing to do the utmost in ensuring assistance for the care and rehabilitation, including the social and economic reintegration, of mine victims, UN وإذ ترغب في بذل قصارى جهودها لضمان توفير المساعدة لرعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا،
    The members of the Council strongly encourage the Government of Iraq to do its utmost in the meantime, in liaison with the Secretariat of the United Nations, to expedite the processing of the remaining letters of credit. UN ويشجع أعضاء المجلس حكومة العراق بقوة على بذل قصارى جهودها في غضون هذه الفترة، بالاتصال مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، من أجل الإسراع بتجهيز خطابات الاعتماد المتبقية.
    We also believe that it is important for States to continue to do their utmost to prevent the illicit appropriation of cultural objects. UN كما نعتقد أنه من الأهمية بمكان أن تواصل الدول بذل قصارى جهودها لمنع الاستيلاء غير المشروع على الممتلكات الثقافية.
    5. Calls upon all Member States on whose territories hijacked planes land to exert utmost efforts to foil the designs of the hijackers in keeping with international laws in this regard, and in cooperation with the country owning the aircraft in accordance with the relevant international agreements. UN 5 - يدعو كل الدول الأعضاء التي تهبط الطائرات المختطفة في أراضيها إلى بذل قصارى جهودها من أجل إحباط خطط الخاطفين بما يتفق مع القوانين الدولية في هذا الشأن، وذلك بالتعاون مع الدولة المالكة للطائرة وفقا لما تقتضيه الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    The Department will continue to make maximum efforts to include all stakeholders, particularly the troop- and police-contributing countries, in the consultation processes of various mission planning processes. UN وستواصل الإدارة بذل قصارى جهودها الرامية إلى إشراك جميع الجهات المعنية، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة، في عمليات التشاور في مختلف عمليات تخطيط البعثات.
    UNMIK should spare no effort to investigate those crimes. UN ودعا بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى بذل قصارى جهودها للتحقيق في تلك الجرائم.
    6. As the organ of the General Assembly dealing with the question of Palestine, the Committee continued to make all efforts to promote a comprehensive, just and lasting settlement of the question in accordance with international legitimacy, and participated actively in meetings of the Security Council, the General Assembly and other international forums convened for this purpose. UN ٦ - وقد واصلت اللجنة، بوصفها جهاز الجمعية العامة الذي يعالج قضية فلسطين، بذل قصارى جهودها للتشجيع على التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية وفقا للشرعية الدولية وشاركت مشاركة نشطة في الاجتماعات التي عقدها لهذا الغرض كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة ومحافل دولية أخرى.
    " 5. Invites all States, organizations of the United Nations system, intergovernmental organizations concerned and interested national organizations, including non-governmental organizations, to exert every possible effort in the preparations for and observance of the Year and to cooperate with the Secretary-General in achieving the objectives of the Year; UN " ٥ - تدعو جميع الدول ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المعنية والمنظمات الوطنية المهتمة باﻷمر، بما فيها المنظمات غير الحكومية، الى بذل قصارى جهودها في اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية والاحتفال بها والى التعاون مع اﻷمين العام في تحقيق أهداف السنة الدولية؛
    4. Urges Member States to continue making every possible effort to fully implement the Naples Political Declaration and Global Action Plan by taking the most appropriate legislative, regulatory and administrative measures, including those aimed at prevention; UN ٤ - تحث الدول اﻷعضاء على مواصلة بذل قصارى جهودها لتنفيذ إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية تنفيذا تاما باتخاذ أنسب التدابير التشريعية والتنظيمية واﻹدارية، بما فيها التدابير التي تستهدف المنع؛
    Japan, for its part, is determined to continue to do its best to further develop this important organization. UN واليابان، من جهتها، عازمـــة على مواصلة بذل قصارى جهودها من أجل زيادة تطوير هذه المنظمة الهامة.
    To use its best efforts to promote peace and national reconciliation and to assist in the implementation of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan and, to this end, to UN بذل قصارى جهودها لتعزيز السلام والوفاق الوطني وللمساعدة في تنفيذ الاتفاق العام المتعلق بإقامة السلام وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان، وتحقيقا لهذه الغاية، القيام بما يلي:
    In order to make the Tokyo Conference successful, Japan is determined to exert its utmost efforts and cooperate with Afghanistan, international partners and UNAMA. UN ومن أجل إنجاح مؤتمر طوكيو، فإن اليابان مصممة على بذل قصارى جهودها والتعاون مع أفغانستان، والشركاء الدوليين والبعثة.
    Therefore, African countries should continue to exert their best efforts to diversify their economies. UN لذلك، ينبغي للبلدان الافريقية أن تواصل بذل قصارى جهودها في سبيل تنويع اقتصاداتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus