"برئاسة السفير" - Traduction Arabe en Anglais

    • under the chairmanship of Ambassador
        
    • led by Ambassador
        
    • chaired by Ambassador
        
    • under the Presidency of Ambassador
        
    • headed by Ambassador
        
    • under Ambassador
        
    • leadership of Ambassador
        
    • presided over by Ambassador
        
    I would like to recall that an agreement was reached during the open-ended consultations held last year under the chairmanship of Ambassador Rowe to discuss this issue during the present substantive session. UN وأود أن أشير إلى أنه تم التوصل، في أثناء المشاورات المفتوحة العضوية المعقودة في العام الماضي برئاسة السفير روي، إلى اتفاق على مناقشة هذه المسألة في الدورة الموضوعية الحالية.
    3. under the chairmanship of Ambassador Joël W. Adechi of Benin, the Working Group held three informal meetings in 2004. UN 3 - وعقد الفريق ثلاثة اجتماعات غير رسمية خلال عام 2004 برئاسة السفير جويل و. أديشي، من بنن.
    The European Union welcomes the hard work done by the Open-ended Working Group on marking and tracing under the chairmanship of Ambassador Thalmann. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه بالجهد الكبير الذي بذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني وضع العلامات والتعقب، برئاسة السفير ثالمان.
    On 22 August he met with a delegation of Greece led by Ambassador George D. Papoulias, Special Envoy. UN واجتمع السيد فانس في ٢٢ آب/أغسطس مع وفد من اليونان برئاسة السفير جورج د.
    We also express satisfaction at the results achieved by the Monitoring Mechanism on Sanctions against UNITA, chaired by Ambassador Juan Larrain. UN ونود كذلك أن نعرب عن ارتياحنا للنتائج التي أحرزتها آلية رصد الجزاءات المفروضة على يونيتا، برئاسة السفير جوان لارين.
    under the Presidency of Ambassador Jean-Maurice Ripert, Permanent Representative of France to the United Nations, the Security Council engaged in an extensive programme of work during the month of September. UN اضطلع مجلس الأمن، برئاسة السفير جان - موريس ريبير، الممثل الدائم لفرنسا لدى الأمم المتحدة، ببرنامج عمل واسع النطاق.
    The special mission, headed by Ambassador Mahmoud Mestiri, needs the continuous, solid and sustained support of all those who are committed to the right of nations to life and to peace. UN إن البعثة الخاصة، برئاسة السفير محمود المستيري، تحتاج الى دعم مستمر وقوي ومستديم من جميع الملتزمين بحق اﻷمم في الحياة وفي السلم.
    under the chairmanship of Ambassador Rakesh Sood of India, the group concluded that it was feasible to develop such an instrument. UN وخلص الفريق برئاسة السفير راكش سود من الهند، إلى أن من الممكن وضع مثل هذا الصك.
    In this regard, we welcome the establishment of the ad hoc working group on Africa, under the chairmanship of Ambassador Koonjul of Mauritius. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بإنشاء الفريق العامل المخصص لأفريقيا، برئاسة السفير كونجول ممثل موريشيوس.
    The Working Group was established under the chairmanship of Ambassador Peter Donigi of Papua New Guinea. UN وتم إنشاء الفريق العامل برئاسة السفير بيتر دونيغي من بابوا غينيا الجديدة للجنة.
    The Bureau, under the chairmanship of Ambassador Bo Kjellén, and the secretariat of the Committee deserve our deep gratitude for having wisely guided our deliberations. UN فالمكتب، برئاسة السفير بو كيلين، وأمانة اللجنة جديران بامتناننا العميق لقيادتهما الحكيمة لمداولاتنا.
    We also wish to pay a tribute to the United Nations Intergovernmental Group to Monitor the Supply and Shipping of Oil and Petroleum Products to South Africa, under the chairmanship of Ambassador Anthony Nyakyi of the United Republic of Tanzania. UN نود أيضا اﻹشادة بالفريق الحكومي الدولي لرصد توريد ونقل النفط والمنتجات النفطية الى جنوب افريقيا، برئاسة السفير انطوني نياكي ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة.
    16. Four informal open-ended consultations under the chairmanship of Ambassador Ahmad Kamal of Pakistan were held during the annual session. UN ٦١- وعقدت خلال الدورة السنوية أربع مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية برئاسة السفير أحمد كمال ممثل باكستان.
    Work has just begun, under the chairmanship of Ambassador Grauls of Belgium, to formulate an integrated strategy by making full use of the lessons learned from the experiences of other configurations. UN وبدأ العمل للتو برئاسة السفير غرولس من بلجيكا لوضع استراتيجية متكاملة من خلال الاستفادة الكاملة من الدروس المستفادة من تجارب التشكيلات الأخرى.
    Kuwait would therefore like to express its complete support of the efforts made by the Special Commission, led by Ambassador Ekeus. When Kuwait speaks fear of the spread of nuclear weapons, we are speaking from ongoing experience. UN ومن هذا المنطلق فإن الكويت تـــود أن تعــــرب عن دعمها المطلق والكامل للجهود التي تقوم بها اللجنة الخاصة المكلفة بتدمير أسلحة الدمار الشامل برئاسة السفير رالف ايكيوس.
    On 23 August he met with a delegation of the former Yugoslav Republic of Macedonia led by Ambassador Ivan Tosevski, Special Envoy of the President. UN بابولياس، المبعوث الخاص، وفي ٢٣ آب/أغسطس مع وفد من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة برئاسة السفير إيفان توسيفسكي، المبعوث الخاص للرئيس.
    8. Norway has taken an active part in the informal deliberations in New York and Geneva chaired by Ambassador Sareva. UN واضطلعت النرويج بدور نشط في المداولات غير الرسمية التي جرت في نيويورك وجنيف برئاسة السفير ساريفا.
    We are deeply indebted to the United Nations Panel on Peace Operations, chaired by Ambassador Brahimi, which, in its report, presented a frank analysis of the prevailing situation and forthright recommendations for change. UN ونحن ندين بالشيء الكثير لفريق الأمم المتحدة المعني بعمليات السلام، برئاسة السفير الإبراهيمي، الذي قدم، في تقريره، تحليلا صريحا للوضع السائد حاليا وقدم توصيات من أجل التغيير.
    under the Presidency of Ambassador Danilo Türk, Permanent Representative of Slovenia to the United Nations, the members of the Security Council paid particular attention to the role of the Council in conflict prevention and took part in an open debate on the issue. UN وقد أولى أعضاء مجلس الأمن، برئاسة السفير دانيلو تورك، الممثل الدائم لسلوفينيا لدى الأمم المتحدة، اهتماما خاصا لدور مجلس الأمن في منع المنازعات واشتركوا في مناقشة مفتوحة بشأن هذه المسألة.
    under the Presidency of Ambassador Danilo Türk, Permanent Representative of Slovenia to the United Nations, the members of the Security Council paid particular attention to the role of the Council in conflict prevention and took part in an open debate on the issue. UN وقد أولى أعضاء مجلس الأمن، برئاسة السفير دانيلو تورك، الممثل الدائم لسلوفينيا لدى الأمم المتحدة، اهتماما خاصا لدور مجلس الأمن في منع الصراعات واشتركوا في مناقشة مفتوحة بشأن هذه المسألة.
    The activities of the Panel of experts headed by Ambassador Brahimi, in addition to the upcoming Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, are an important contribution thereto. UN ومما يسهم في ذلك إسهاما كبيرا أنشطة فريق الخبراء برئاسة السفير الإبراهيمي، بالإضافة إلى المؤتمر القادم المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    7. The Working Group on Regional Issues which I set up under Ambassador Martin Lutz has been active in the region of the former Yugoslavia. UN ٧ - قمت بإنشاء الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹقليمية برئاسة السفير مارتن لوتس، وهو يعمل بهمة في منطقة يوغوسلافيا السابقة.
    With such broad experience of the United Nations and expertise in the field of disarmament, I believe that the Disarmament Commission will conduct its business successfully at the next substantive session, in 1996, under the leadership of Ambassador Hoffmann. UN وبفضل خبرته الثرية في اﻷمم المتحدة ومعرفته في مجال نزع السلاح، أعتقد أن هيئة نزع السلاح ستضطلع بعملها بنجـــــاح فــــي الدورة الموضوعية المقبلة في عام ١٩٩٦ برئاسة السفير هوفمان.
    The World Hearings on Development, presided over by Ambassador Insanally, and the high-level debate in the Economic and Social Council, presided over by Ambassador Butler, contributed new ideas that have enriched our thinking about the Agenda for Development. UN فجلسات الاستماع العالمية عن التنمية، التي عقدت برئاسة السفير إنسانالي، والمناقشة التي جرت في المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مستوى رفيع، برئاسة السفير بتلر، قد أسهما في تقديم أفكار جديدة أثرت تفكيرنا على خطة للتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus