"براثن الفقر" - Traduction Arabe en Anglais

    • poverty trap
        
    • of poverty
        
    • into poverty
        
    • impoverished
        
    • impoverishment
        
    • poverty traps
        
    • deeper poverty
        
    • escaping poverty
        
    • poverty by
        
    • out
        
    Simply put, freedom, good governance and good macroeconomic policies in themselves are not enough to escape the poverty trap. UN فالحرية والحكم الرشيد والسياسات الاقتصادية الجيدة، كل ذلك لا يكفي في حد ذاته للإفلات من براثن الفقر.
    Unfortunately, because of its lower level of development, Africa does not have sufficient resources to pull itself out of the poverty trap. UN ولسوء الحظ، لا تملك أفريقيا، الموارد الكافية لإخراج نفسها من براثن الفقر بسبب انخفاض معدل التنمية فيها.
    As a result, about 70 million fewer people will escape from the chains of poverty by 2020. UN ونتيجة لذلك سيقل عدد المحررين من براثن الفقر بـ 70 مليون شخص بحلول عام 2020.
    The continuing Israeli blockade of the Gaza Strip has forced 1.5 million Palestinian civilians into poverty and isolation. UN ولقد ألقى الحصار الإسرائيلي المستمر لقطاع غزة بمليون ونصف من المدنيين الفلسطينيين في براثن الفقر والعزلة.
    The combination of ongoing war and drought on an already impoverished people is now pushing hundreds of thousands of people into poverty and destitution. UN وقد أدى اجتماع الحرب المستمرة والجفاف وضغطهما على شعب منهك إلى أن يقع مئات الآلاف من الأشخاص في براثن الفقر والعوز.
    Those dependent on long-term treatment particularly risk progressive impoverishment. UN والأفراد المعتمدون على العلاج الطويل الأجل معرضون بصفة خاصة لخطر الوقوع تدريجيا في براثن الفقر.
    Without adequate means to adapt, poor individuals and communities could become caught in poverty traps. UN و من دون توفر وسائل كافية للتكيف مع تغير المناخ، فإن الفقراء والمجتمعات الفقيرة يمكن أن يقعوا في براثن الفقر.
    Unfortunately, the resources being committed and made available are not sufficient to lift Africa out of the poverty trap quickly. UN وللأسف، الموارد التي يتم الالتزام بتقديمها والتي يتم توفيرها ليست كافية لإخراج أفريقيا من براثن الفقر بسرعة.
    Economic globalization presents new opportunities, but many developing countries are caught in the poverty trap. UN والعولمة الاقتصادية توفر فرصاً جديدة، غير أن كثيراً من البلدان النامية سقطت في براثن الفقر.
    More than others, least developed countries in Africa and elsewhere need increased assistance and support to break loose from their poverty trap. UN وتحتاج أقل البلدان نمواً في أفريقيا وغيرها أكثر من سائر البلدان إلى مزيد من المساعدات والدعم حتى تفلت من براثن الفقر.
    We therefore welcome the United Nations Secretary-General's initiative to scale up efforts to achieve the MDGs to enable the'bottom billion'to finally escape the poverty trap. UN ولذا فنحن نرحب بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة إلى تصعيد الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لتمكين `بلايين البشر الموجودين في القاع` من الإفلات في نهاية الأمر من براثن الفقر.
    Similarly, education is recognized as a powerful lever to pull children out of poverty and empower them. UN كما أنه من المسلم به أن التعليم رافعة قوية لانتشال الأطفال من براثن الفقر وتمكينهم.
    The simple fact of life is that developing countries cannot escape the web of poverty through their own efforts alone. UN والحقيقة الأساسية في الحياة هي أن البلدان النامية لا تستطيع الإفلات من براثن الفقر عبر جهودها الذاتية وحدها.
    Our poverty reduction strategy is in tandem with the Millennium Development Goals and intends to raise 12 million people out of poverty by 2015. UN وتتماشى استراتيجية الحد من الفقر لدينا مع الأهداف الإنمائية للألفية، وتهدف إلى انتشال 12 مليون شخص من براثن الفقر بحلول عام 2015.
    Millions of people are falling back into poverty and hunger. UN ويقع ملايين البشر في براثن الفقر والجوع مرة أخرى.
    Such systems may prevent people faced with sickness, unemployment, disability or old age from falling into poverty and social exclusion. UN وقد تقي هذه النظم الناس الذين يواجهون المرض والبطالة والعجز والشيخوخة من الوقوع في براثن الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    The Israeli blockade of the Gaza Strip has forced 1.5 million Palestinian civilians into poverty and isolation. UN إن الحصار الإسرائيلي لقطاع غزة ألقى بمليون ونصف من المدنيين الفلسطينيين في براثن الفقر والعزلة.
    :: On the local and international levels, greater emphasis must be placed on the generation of decent work as the most effective way of enabling the impoverished to lift themselves out of poverty. UN :: على الصعيدين المحلي والدولي، يجب زيادة التركيز على توليد فرص العمل اللائق باعتباره أكبر طريقة فعالة لتمكين الفقراء من إنتشال أنفسهم من براثن الفقر.
    11. At the Summit and at the Fourth World Conference on Women held in Beijing, the international community recognized expressly that women and men experience poverty differently and unequally and become impoverished through different processes, and that if those differences are not taken into account the causes of poverty cannot be understood or dealt with by public actions. UN 11 - وقد سلم المجتمع الدولي في مؤتمر القمة وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين تسليما صريحا بأن معاناة المرأة من الفقر تختلف عن معاناة الرجل وتحصل بشكل غير متكافئ، وبأن المرأة تقع في براثن الفقر من جراء عمليات مختلفة، وسلم أيضا بأن هذه الفروق إذا لم تؤخذ بعين الاعتبار سيتعذر فهم مسببات الفقر أو التعامل معه بتدابير عامة.
    As a result, poor households often experience financial catastrophe and impoverishment due to out-of-pocket payments, resulting in a chilling effect that discourages many from seeking health care in the first place. UN ونتيجة لذلك، غالبا ما تواجه الأسر الفقيرة كارثة مالية وتقع في براثن الفقر بسبب ما تدفعه من أموالها، مما يؤدي إلى تأثير سلبي يثبط العديدين عن التماس الرعاية الصحية في المقام الأول.
    Such assistance by UNRWA to the refugees has been vital for their survival, helping them to cope with the crises and hardships they are experiencing and helping to allay the complete impoverishment of thousands of refugee families. UN وهذه المساعدات التي تقدمها الأونروا لا بد منها لبقائهم، إذ إنها تساعدهم على تخطي الأزمات والمشقة التي يعانونها وعلى الحيلولة دون وقوع آلاف الأسر من اللاجئين في براثن الفقر المطلق.
    Improved reproductive health helps individuals, families and countries break out of poverty traps. UN ويساعد تحسين مستويات الصحة الإنجابية الأفراد والأسر والبلدان على التخلص من براثن الفقر.
    Such practices have increased with the trend of globalization, throwing more and more families into deeper poverty. UN وزادت هذه الممارسات مع اتجاهات العولمة، لتلقي بالمزيد والمزيد من الأُسر في براثن الفقر.
    Regardless of gender, migration is often a way to improve living standards by escaping poverty or persecution. UN وبغض النظر عن نوع الجنس، فغالباً ما تكون الهجرة وسيلة لتحسين مستويات المعيشة، وذلك بالإفلات من براثن الفقر والاضطهاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus