Romania shares the view that the overarching goal of Security Council reform must be to create a more effective, transparent and representative body, and my country will join any pragmatic move in this direction. | UN | وتتشاطر رومانيا الرأي في أن الهدف الأعلى لإصلاح مجلس الأمن يجب أن يتمثل في إنشاء هيئة أكثر فعالية وشفافية وتمثيلاً، وسوف يشارك بلدي في أي تحرك براغماتي في هذا الاتجاه. |
In many cases, the reasons were highly pragmatic. | UN | وفي كثير من الحالات، كانت الأسباب تتسم بطابع براغماتي شديد. |
For a low-income country, export levies can represent a major source of revenue growth and should be considered on a pragmatic basis. | UN | وبالنسبة للبد المنخفض الدخل، يمكن أن تمثل الجبايات على الصادرات مصدراً رئيسياً لنمو الإيرادات، وينبغي النظر فيها على أساس براغماتي. |
In all the delegations, you have succeeded in creating a favourable atmosphere which enabled pragmatic and constructive progress to be made in the work of the Conference. | UN | ففي رأي جميع الوفود، نجحتم في تهيئة مناخ إيجابي مكن من إحراز تقدم براغماتي بناء في عمل المؤتمر. |
The new secretary of Defense, Robert Gates... he is a pragmatist that he has criticized the war privately. | Open Subtitles | وزير الدفاع الجديد ، روبرت غيتس... فهو براغماتي أن () قالت انه انتقد الحرب على انفراد. |
So far, a pragmatic approach has been adopted that has allowed practical difficulties to be avoided. | UN | ولقد اعتُمد حتى اﻵن نهج براغماتي يمكن من تجنب الصعوبات العملية. |
Now we must go from Rio to results through a pragmatic, step-by-step approach. | UN | واﻵن يجب أن ننتقل من ريو إلى تحقيق النتائج عن طريق اتباع نهج براغماتي مرحلي. |
Given the diversity and complexity of the issues involved, a pragmatic approach should be taken. | UN | ونظرا إلى تنوع وتعقد المسائل المتضمنة ينبغي اتخاذ نهج براغماتي. |
A pragmatic approach would be to opt for a temporary solution that could be modified after, say, 10 years. | UN | واتخاذ نهج براغماتي من شأنه أن ينطوي على اختيار حل مؤقت يمكن تعديله لاحقا، قل بعد عشر سنوات. |
Regarding the overall philosophy guiding the draft resolution, we hope to promote a pragmatic and voluntary approach. | UN | وبالنسبة للفلسفة الكلية التي يسترشد بها مشروع القرار، نأمل أن نشجع على الأخذ بنهج براغماتي وطوعي. |
Mindful of the different positions among the Member States in regard to the scope and substance of Security Council reform, Croatia stands ready to embrace a pragmatic approach to the matter. | UN | وإذ تضع كرواتيا في اعتبارها اختلاف المواقف بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بنطاق إصلاح مجلس الأمن وفحواه، فإنها تقف على أهبة الاستعداد لاتخاذ نهج براغماتي في هذا الصدد. |
A solution to the problem of the Territories concerned could be found through the full implementation of the Plan of Action for the Decade and the adoption of a pragmatic approach. | UN | وأضاف أن حل مشكلة تلك الأقاليم يكمن في تنفيذ خطة عمل العقد الدولي وتبني نهج براغماتي. |
Based on a pragmatic approach, they offered the possibility of establishing an effective mechanism to ensure that victims received compensation. | UN | واستنادا إلى نهج براغماتي فإنها تتيح إمكانية إنشاء آلية فعالة لضمان أن يتلقى الضحايا التعويض. |
Substantive work should be revived from the outset in 2004 and must have a pragmatic focus. | UN | وينبغي إنعاش العمل الموضوعي منذ بداية عام 2004، ويجب أن يكون له تركيز براغماتي. |
The EU believes that that meeting could be an opportunity to apply a pragmatic and results-driven approach to enhancing the implementation of the Programme of Action. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن ذلك الاجتماع يمكن أن يشكل فرصة لتطبيق نهج براغماتي موجه نحو تحقيق النتائج من أجل تحسين تنفيذ برنامج العمل. |
A pragmatic compromise would significantly strengthen international humanitarian law. | UN | ومن شأن التوصل إلى حل وسط براغماتي أن يعزز القانون الإنساني الدولي بشكل كبير. |
It was currently working with UNIDO on an analytical study of the impact of green industrial investment on global employment, which could help to develop a pragmatic and effective paradigm for green growth. | UN | وهو يعمل حاليا مع اليونيدو على إعداد دراسة تحليلية لتأثير الاستثمار الصناعي الأخضر على فرص العمل على الصعيد العالمي، وهو ما قد يساعد على تطوير نموذج براغماتي وفعال للنمو الأخضر. |
A pragmatic and feasible framework for action was agreed on, which was fully within the capacity of the Member States to achieve. | UN | وتم الاتفاق على إطار عمل براغماتي وقابل للتنفيذ وكان في مقدور الدول اﻷعضاء تماما تنفيذه. |
When asked how women reacted to that situation, the representative replied that women were represented in all political institutions and, in the absence of appropriate written laws, women resolved their problems in a pragmatic way. | UN | وردا على سؤال عن رد فعل النساء على هذا الوضع، قالت الممثلة ان المرأة ممثلة في جميع المؤسسات السياسية، وأنها، في غياب القوانين المدونة المناسبة، تلجأ الى حل مشاكلها باسلوب براغماتي. |
You used one word to describe yourself: pragmatic. | Open Subtitles | في خانه تقييمك الشخصي كتبت كلمة واحدة فقط : براغماتي. |
Please! I'm a pragmatist. | Open Subtitles | أرجوك, أنا رجل براغماتي |