"برامجها العادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • its regular programmes
        
    • their regular programmes
        
    • its regular programme
        
    • their regular programme
        
    • its regular programs
        
    • its regular programming
        
    • regular programmes in
        
    However, despite those problems, the Agency was continuing to implement its regular programmes in the spheres of education, health care, social services and microcredit assistance to Palestinian refugees. UN غير أن الوكالة تستمر في تنفيذ برامجها العادية في مجالات التعليم والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية، ومساعدة اللاجئين الفلسطينيين من خلال الائتمانات الصغيرة، برغم تلك المشاكل.
    The decline in the Agency's financial resources had diminished its ability to carry out its regular programmes and the new emergency and relief assistance programmes. UN وإن انخفاض الموارد المالية للوكالة يقلل من قدرتها على تنفيذ برامجها العادية وبرامج الطوارئ والإغاثة الجديدة.
    The main reason for this deficit is that cash contributions to the Agency are not enough to cover the cash expenditures for its regular programmes. UN والسبب الرئيسي لهذا العجز هو أن التبرعات النقدية للوكالة غير كافية لتغطية النفقات النقدية على برامجها العادية.
    It is clear also that United Nations agencies can contribute much through their regular programmes. UN كما أن من الواضح أن وكالات الأمم المتحدة تستطيع المساهمة بشكل أكثر من خلال برامجها العادية.
    Furthermore, the General Assembly has also called on all the organizations and agencies of the United Nations system to integrate the support for South-South technical cooperation into their regular programmes. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى جميع مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة إدماج الدعم المقدم للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب في برامجها العادية.
    3. FAO works with indigenous peoples and their organizations in many of its regular programme activities. UN 3 - وتعمل منظمة الأغذية والزراعة مع السكان الأصليين ومنظماتهم في كثير من أنشطة برامجها العادية.
    Those institutions will integrate renewable energy projects with the involvement of public-private partnerships into their regular programme UN وستحقق تلك المؤسسات تكامل مشاريع الطاقة المتجددة، مع مشاركة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، مع برامجها العادية
    :: During the reporting period, UNICEF provided blankets and quilts to 74,650 people in need in Aleppo, Rural Damascus and Homs through its regular programmes. UN :: وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت اليونيسيف أغطية وحرامات إلى 650 74 من الأشخاص المحتاجين في حلب وريف دمشق وحمص، وذلك من خلال برامجها العادية.
    Where feasible and desirable, UNRWA will continue to introduce cost-sharing and self-support measures in its regular programmes, to ensure the efficient use of resources and to support participation by the beneficiary population in the provision of Agency services. UN وستواصل اﻷونروا، متى كان ذلك عمليا ومستصوبا، اتخاذ تدابير لتقاسم التكاليف والدعم الذاتي في برامجها العادية لكفالة الاستخدام الفعال لمواردها ودعم مشاركة السكان المستفيدين في تقديم خدمات الوكالة.
    Where feasible and desirable, UNRWA will continue to incorporate cost-sharing and self-support measures into its regular programmes in order to ensure the efficient use of resources and to support participation by the beneficiary population in the provision of Agency services. UN وستواصل الأونروا، متى كان ذلك عمليا ومستصوبا، إدماج تدابير تقاسم التكاليف والدعم الذاتي في برامجها العادية لكفالة الاستخدام الفعال لمواردها ودعم مشاركة السكان المستفيدين في تقديم خدمات الوكالة.
    Where feasible and desirable, UNRWA will continue to incorporate cost-sharing and self-support measures into its regular programmes to ensure the efficient use of resources and to support participation by the beneficiary population in the provision of Agency services. UN وستواصل الوكالة، كلما كان ذلك ممكنا ومستصوبا، إدماج تدابير اقتسام التكاليف والدعم الذاتي في برامجها العادية من أجل ضمان الاستخدام الفعال للموارد ودعم مشاركة السكان المستفيدين في تقديم خدمات الوكالة.
    Where feasible and desirable, UNRWA will continue to incorporate cost-sharing and self-support measures into its regular programmes in order to ensure the efficient use of resources and to support participation by the beneficiary population in the provision of Agency services. UN وستواصل الأونروا، متى كان ذلك عمليا ومستصوبا، إدماج تدابير تقاسم التكاليف والدعم الذاتي في برامجها العادية لكفالة الاستخدام الفعال لمواردها ودعم مشاركة السكان المستفيدين في تقديم خدمات الوكالة.
    The budget also covered the totality of the Agency's budgetary requirements, including unfunded project requirements alongside the budget for its regular programmes. UN وشملت الميزانية أيضا مجموع احتياجات الوكالة المميزنة التي تشمل احتياجات المشاريع غير الممولة جنبا إلى جنب مع ميزانية برامجها العادية.
    Where feasible and desirable, UNRWA will continue to incorporate cost-sharing and self-support measures into its regular programmes in order to ensure the efficient use of resources and to support participation by the beneficiary population in the provision of Agency services. UN وستواصل الأونروا، متى كان ذلك عمليا ومستصوبا، إدماج تدابير تقاسم التكاليف والدعم الذاتي في برامجها العادية لكفالة الاستخدام الفعال لمواردها ودعم مشاركة السكان المستفيدين في تقديم خدمات الوكالة.
    Where feasible and desirable, UNRWA will continue to incorporate cost-sharing and self-support measures into its regular programmes to ensure the efficient use of resources and to support participation by the beneficiary population in the provision of Agency services. UN وستظل الأونروا، حيثما كان ذلك ممكنا ومستحبا، في تضمين برامجها العادية تدابير تكفل تقاسم التكاليف والدعم الذاتي لضمان استخدام الموارد بكفاءة ولدعم مشاركة السكان المستفيدين في تقديم خدمات الوكالة.
    A number of United Nations bodies and other entities have accorded high priority, in both their regular programmes and their field projects, to the integrated management of water resources, including conservation and sustainable use, as described below. UN وهناك عدد من الهيئات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها أعطت أولوية عليا، سواء في برامجها العادية أو في مشاريعها الميدانية، لﻹدارة المتكاملة للموارد المائية بما في ذلك الحفظ والاستخدام المستدام، على النحو المبين أدناه.
    94. Country offices should include resources to support South-South and triangular cooperation initiatives into their regular programmes. UN 94 - وينبغي للمكاتب القطرية أن تضم الموارد الكفيلة بدعم مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ضمن برامجها العادية.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that existing expertise, knowledge, resources and initiatives could be used in continuing work on sustainable consumption and production and that United Nations entities had a great deal to contribute to such work through their regular programmes. UN وقال ممثل، متكلماً بالنيابة عن مجموعة من البلدان، إن الخبرة والمعرفة والموارد والمبادرات الحالية يمكن استخدامها في مواصلة العمل بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين وأن كيانات الأمم المتحدة لها دور كبير في المساهمة في هذه الأعمال من خلال برامجها العادية.
    Apart from the NGOs in Suriname, governmental and non-governmental health organizations carry out programmes on HIV/AIDS infected and affected peoples, within their regular programmes. UN وبالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية الموجودة في سورينام، تنفذ المنظمات الصحية الحكومية وغير الحكومية برامج تعنـى بالمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والناس المتضررين بسببه، في إطار برامجها العادية.
    32. The Agency is heavily reliant on voluntary contributions to fund its regular programme operations. UN 32 - وتعتمد الوكالة اعتمادا كبيرا على التبرعات في تمويل عمليات برامجها العادية.
    32. The Agency continued to be heavily reliant on voluntary contributions to fund its regular programme operations. UN 32 - وظلت الوكالة تعتمد اعتمادا كبيرا على التبرعات في تمويل عمليات برامجها العادية.
    programmes Organizations which have not yet done so should further integrate development cooperation concerns within their regular programme functions, backed by constitutional amendments, if necessary, as done by ITU in 1989. UN ينبغي للمنظمات التي لم تدمج بعد اهتمامات التعاون اﻹنمائي في وظائف برامجها العادية أن تفعل ذلك، على أن تساند ذلك بتعديلات في نظمها اﻷساسية حسب الاقتضاء، مثلما فعل الاتحاد الدولي للاتصالات في عام ١٩٨٩.
    Level of Interventions: BNPS is working through its regular programs at three levels: grassroots, national and regional. UN مستويات عمل المنظمة: تنفذ المنظمة برامجها العادية على ثلاثة مستويات: الشعبي والوطني والإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus