"برامجها للتعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • cooperation programmes
        
    • its programmes of cooperation
        
    The Republic of Korea had long focused on rural development as part of its development cooperation programmes to combat poverty, and was supporting the Millennium Villages project, currently operating in 80 villages in 10 African countries. UN وقد اهتمت جمهورية كوريا منذ أمد طويل بالتنمية الريفية كجزء من برامجها للتعاون الإنمائي لمكافحة الفقر، كما أنها تدعم مشروع قرى الألفية، الذي يجري العمل به في 80 قرية في عشرة بلدان أفريقية.
    Representatives of Forum members also assisted and participated in the Preparatory Commission's training and its international cooperation programmes. UN وساعد وشارك ممثلو الأعضاء في المنتدى في التدريب الذي تقدمـه اللجنة التحضيرية وفي برامجها للتعاون الدولي.
    In this regard, the Committee encourages the State party to continue its technical cooperation programmes with OHCHR and UNICEF, among others. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة برامجها للتعاون التقني مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    In order to improve debt-management capacity, it will launch debt-management training as part of its technical cooperation programmes. UN ومن أجل تحسين القدرة على إدارة الديون، سوف تبدأ التدريب على إدارة الديون كجزء من برامجها للتعاون التقني.
    UNICEF has pursued its mandate, through a combination of a human rights-based approach to its programmes of cooperation with Governments and results-based planning and management. UN وقد تابعت تنفيذ ولايتها من خلال توحيد نهجٍ يستند إلى حقوق الإنسان استخدمته في برامجها للتعاون مع الحكومات وإلى تخطيطٍ وإدارة تقوم على أساس النتائج.
    ILO seeks to ensure that gender perspectives are mainstreamed in its technical cooperation programmes. UN وتسعى منظمة العمل الدولية إلى كفالة أن المنظورات المتعلقة بنوع الجنس يجري إدماجها في برامجها للتعاون التقني.
    The Agency's efforts to increase the effectiveness of its cooperation programmes should be noted. UN وتجدر الإشارة إلى الجهود التي بذلتها الوكالة لزيادة فعالية برامجها للتعاون.
    UNICEF had already initiated the process of incorporating some of the Committee's recommendations into its technical cooperation programmes. UN وقد بدأت اليونيسيف عملية دمج بعض توصيات اللجنة في برامجها للتعاون التقني.
    She invites OHCHR, in the elaboration of its technical cooperation programmes, to take into account her recommendations on the countries concerned. UN وهي تدعو المفوضية، عند وضع برامجها للتعاون التقني، إلى أن تأخذ في الاعتبار توصياتها بشأن البلدان المعنية.
    Chile reported that it had provided assistance through its bilateral cooperation programmes, in particular in the field of training. UN فقد أبلغت شيلي عن تقديمها للمساعدة عن طريق برامجها للتعاون الثنائي، ولا سيما في مجال التدريب.
    This Major Programme provides operational support for the management of UNIDO and the implementation of its technical cooperation programmes. UN يوفَّر لهذا البرنامج الرئيسي الدعمُ العملياتي لإدارة اليونيدو وتنفيذ برامجها للتعاون التقني.
    This Major Programme provides operational support for the management of UNIDO and the implementation of its technical cooperation programmes. UN يوفِّر هذا البرنامج الرئيسي الدعم العملياتي لإدارة اليونيدو وتنفيذ برامجها للتعاون التقني.
    The secretariat has so far responded to these requests within the framework of its technical cooperation programmes. UN وقد استجابت اﻷمانة حتى اﻵن لهذه الطلبات في إطار برامجها للتعاون التقني.
    India, through its International Technical and Economic cooperation programmes, has been sharing its experience and technical know-how with other developing countries. UN والهند، من خلال برامجها للتعاون التقني والاقتصادي الدولي، ما برحت تتقاسم خبراتها ودرايتها التقنية مع البلدان النامية اﻷخرى.
    It also greatly appreciated the efforts made by UNIDO to improve the contribution of its technical cooperation programmes to the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs). UN كما تنظر ببالغ التقدير إلى الجهود التي تبذلها اليونيدو في سبيل تحسين مساهمة برامجها للتعاون التقني في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In the resolution, the Council urged Member States to consider the importance of tobacco control in improving maternal and child health as part of their public health policies and in their development cooperation programmes. UN وحث المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ذلك القرار الدول الأعضاء على ””بحث أهمية مكافحة التبغ لتحسين صحة الأم والطفل كجزء من سياساتها الصحية العامة وفي برامجها للتعاون الإنمائي“.“.
    7. The Committee welcomes the contributions of the State party to women's projects and to the promotion of women's human rights in the context of its development cooperation programmes. UN 7 - وترحب اللجنة بمساهمات الدولة الطرف في مشاريع المرأة وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة في إطار برامجها للتعاون الإنمائي.
    Several States including Canada, Ireland and Sweden supported initiatives through their development cooperation programmes to combat violence against women and harmful practices, such as forced marriage, and promoted women's empowerment in general. UN وقد دعمت عدة دول منها كندا وأيرلندا والسويد، من خلال برامجها للتعاون الإنمائي، مبادرات لمكافحة العنف ضد المرأة والممارسات الضارة، مثل الزواج بالإكراه، وتعزيز تمكين المرأة بشكل عام.
    The Committee welcomes the contributions of the State party to women's projects and to the promotion of women's human rights in the context of its development cooperation programmes. UN 69 - وترحب اللجنة بمساهمات الدولة الطرف في مشاريع المرأة وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة في إطار برامجها للتعاون الإنمائي.
    UNICEF has pursued its mandate, through a combination of a human rights-based approach to its programmes of cooperation with Governments and results-based planning and management. UN وقد تابعت اليونيسيف تنفيذ ولايتها من خلال توحيد نهجٍ يستند إلى حقوق الإنسان استخدمته في برامجها للتعاون مع الحكومات وإلى تخطيطٍ وإدارة يقومان على أساس النتائج.
    Despite the tight blockade and the campaigns of slander, Cuba will carry on its programmes of cooperation with African, Caribbean and other third world nations, as part of the joint effort to reverse the consequences of the slave trade and other tragic moments of colonialism and neocolonialism. UN وعلى الرغم من الحصار الشديد وحملات التشهير، ستواصل كوبا برامجها للتعاون مع البلدان الأفريقية والكاريبية وغيرها من بلدان العالم الثالث، كجزء من الجهد المشترك للتغلب على عواقب تجارة الرقيق وغيرها من اللحظات المفجعة للاستعمار والاستعمار الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus