"برامجهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • their programmes
        
    • their respective programmes
        
    • their programme
        
    • programmes in
        
    • programmes and
        
    At Battambang and later at Phnom Penh he received information from both of these organizations concerning their programmes. UN وفي بتامبنغ ثم في بنوم بنه، وردت إلى الممثل الخاص معلومات من هاتين المنظمتين بخصوص برامجهما.
    Donors should work with borrower Governments to ensure that their programmes fit into a coherent overall development framework. UN وينبــغي أن يعــمل المانحون مع الحكومات المقترضة لضمان إدماج برامجهما في إطــار إنمائي متسق وشامل.
    Other examples were the internal review mechanisms of the IMF and World Bank to assess the effectiveness of their programmes. UN ومن الأمثلة الأخرى آليات الاستعراض الداخلي التي يعتمدها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لتقييم فعالية برامجهما.
    Technical advice to United Nations country teams on the integration of human rights aspects into their respective programmes UN تقديم المشورة التقنية لفريقي الأمم المتحدة القطريين بشأن دمج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في برامجهما
    In the Democratic Republic of the Congo and Tunisia, promotion of human rights was somewhat overshadowed by their programme emphasis on technical aspects of anti-corruption and electoral support. UN أما في تونس وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، فقد توارى تعزيز حقوق الإنسان بعض الشيء بسبب تركيز البلدين برامجهما على الجوانب التقنية لمكافحة الفساد ودعم الانتخابات.
    For instance, the International Rescue Committee and CARE had to close their programmes in Ituri and Maniema, respectively, owing to lack of funds. UN فعلى سبيل المثال، اضطرت لجنة الإنقاذ الدولية ومنظمة كير إلى إغلاق برامجهما في إيتوري ومانييما على التوالي بسبب الافتقار إلى التمويل.
    It was hoped that relations between the two organizations would improve and that they could work together to ensure the implementation of their programmes. UN وأعرب عن أمله في أن تتحسن العلاقات بين المنظمتين ويتسنى لهما العمل معا لتأمين تنفيذ برامجهما.
    As a result, the republics of Central Asia are not sufficiently involved in their programmes. UN ونتيجة لذلك، لا تشارك جمهوريات آسيا الوسطى مشاركة كافية في برامجهما.
    The Cooperation Agreement concluded to that end enabled UPU and PAPU to coordinate their programmes and conduct joint technical assistance activities, which both parties financed. UN وتمكن هذان الاتحادان، بفضل اتفاق التعاون المبرم لهذه الغاية، من تنسيق برامجهما والاضطلاع بأنشطة مشتركة للمساعدة التقنية مولها كلا الطرفين.
    Under the cooperation agreement concluded in that regard, UPU and PAPU have been mandated to coordinate their programmes and carry out joint technical assistance activities, co-financed by the parties concerned. UN ويستطيع هذان الاتحادان، بفضل اتفاق التعاون المبرم بينهما لهذه الغاية، أن ينسقا برامجهما ويضطلعا معا بأنشطة المساعدة التقنية الممولة على أساس مشترك من موارد اﻷطراف المعنية.
    Under their harmonized funding packages, NZAID and AUSAID have included persons with disabilities and their organizations as one of the core groups to be funded in their programmes. UN وفي الوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية والوكالة الأسترالية للتنمية الدولية، أُدرج الأشخاص ذوو الإعاقة ومنظماتهم ضمن إحدى الفئات الرئيسية التي تموَّل في إطار برامجهما.
    35. UNICEF and FAO provided information of their programmes and capacity-building efforts in Guatemala. UN 35- قدمت اليونيسيف ومنظمة الأغذية والزراعة معلومات عن برامجهما وجهودهما لبناء القدرات
    ECA and ESCAP have also been reorienting their programmes to strengthen their support for the development of least developed countries in their respective regions. UN كما قامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بإعادة توجيه برامجهما لتعزيز دعمهما لتنمية أقل البلدان نموا في منطقة كل منهما.
    Indeed, these two areas have been implementing their programmes in tight cooperation with the Cleaner Production and Environmental Management Branch of UNIDO and a number of UNIDO field offices. UN والواقع أن هذين المجالين ينفّذان برامجهما بتعاون وثيق مع فرع الإنتاج الأنظف والإدارة البيئية التابع لليونيدو ومع عدد من مكاتب اليونيدو الميدانية.
    In this regard, the Authority noted with satisfaction that the ECOWAS Executive Secretariat and the UEMOA Commission have been organizing meetings for the harmonization of their programmes. UN وفي هذا الصدد أحاط المؤتمر علما بارتياح بالمشاورات الجارية بين أمانة الجماعة ولجنة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا من أجل تنسيق برامجهما.
    The two organizations launched and jointly presented to the donor community their appeals for funds for the countries of the Commonwealth of Independent States for 1998 in order to support the implementation of their programmes in this region. UN وبدأت المنظمتان في توجيه نداءهما المشترك إلى مجتمع المانحين من أجل الحصول على أموال لبلدان رابطة الدول المستقلة في عام ١٩٩٨ بغية دعم تنفيذ برامجهما في هذه المنطقة.
    Moreover, the management of the World Bank and the IMF should explain publicly their interpretation of international law applicable to their programmes, as well as its operational significance. UN كما ينبغي لادارة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن تشرح بصورة علنية تفسيرها للقانون الدولي المنطبق على برامجهما فضلا عن أهميته التنفيذية.
    :: Technical advice to United Nations country teams on the integration of human rights aspects into their respective programmes UN :: تقديم المشورة التقنية لفريقي الأمم المتحدة القطريين بشأن دمج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في برامجهما
    21. Requests the SecretaryGeneral to make available adequate resources from within the regular budget of the United Nations in order to allow the Office of the High Commissioner and the Department of Public Information to implement fully their respective programmes; UN 21- تطلب إلى الأمين العام توفير الموارد الكافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة كي يتسنى للمفوضية السامية وإدارة شؤون الإعلام تنفيذ برامجهما تنفيذا كاملا؛
    Insofar as the Basel Convention is concerned, that would mean greater communication, coordination and collaboration between the Basel and Rotterdam convention secretariats on all matters related to their programme implementation and consequent strategies for securing financial resources in areas of common interest. UN وفيما يخص اتفاقية بازل، فإن من شأن ذلك أن يعني درجة أكبر من الاتصال والتنسيق والتعاون فيما بين أمانتي اتفاقيتي بازل وروتردام بشأن جميع الأمور المتصلة بتنفيذ برامجهما والاستراتيجيات اللاحقة لكفالة الموارد المالية في المجالات ذات الأهمية المشتركة.
    It urged Myanmar to ensure that the civil society and women's groups can conduct programmes and activities without restrictions. UN وحثت اللجنة ميانمار على أن تضمن استطاعة المجتمع المدني والمجموعات النسائية تنفيذ برامجهما وأنشطتهما دون قيود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus