Most of its regional programmes were TCDC initiatives. | UN | وكانت معظم برامجه الإقليمية مبادرات في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
At the interregional level, UNODC is integrating activities under its regional programmes to tailor them to geographical clusters that are affected by common and interconnected patterns, forms, flows and trends with regard to drug- and crime-related issues. | UN | أما على الصعيد الأقاليمي، فيعمل المكتب على إدماج الأنشطة المضطلع بها في إطار برامجه الإقليمية لتكييفها وفقا لاحتياجات المجموعات الجغرافية التي تتأثر بالأنماط والأشكال والتدفقات والاتجاهات الشائعة والمترابطة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمخدِّرات والجريمة. |
In the biennium 2010-2011, UNDP absorbed expenditure of that amount incurred by UNCDF, which was transferred to UNDP and recorded to its regional programmes. | UN | وفي فترة السنتين 2010-2011، تحمَّل البرنامج الإنمائي نفقات بهذه القيمة تكبدها صندوق المشاريع الإنتاجية، ونُقلت إلى البرنامج الإنمائي وسُجلت في برامجه الإقليمية. |
UNODC increasingly builds its regional programmes as common platforms for action with national, regional and multilateral partners. | UN | ويبدي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة توجها متزايدا لتصميم برامجه الإقليمية في شكل منابر مشتركة للعمل مع الشركاء الوطنيين والإقليميين والهيئات المتعددة الأطراف. |
To request that UNEP include NSGTs in their regional programmes on small island developing states, consistent with UNEP Decision 23/5 of the 23rd Session of the UNEP Governing Council, 21-25 February 05. | UN | يطلب من برنامج البيئة أن يدرج الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في برامجه الإقليمية المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، وفقا لمقرر برنامج البيئة 23/5 الصادر في الدورة الثالثة والعشرين لمجلس إدارة البرنامج المعقودة في الفترة من 21 إلى 25 شباط/فبراير 2005. |
In the biennium 2008-2009, UNDP absorbed expenditure of that amount incurred by UNCDF, which was transferred to UNDP and recorded to its regional programmes. | UN | وفي فترة السنتين 2008-2009، استوعب البرنامج الإنمائي نفقات بتلك القيمة تكبدها صندوق المشاريع الإنتاجية، ونُقلت إلى البرنامج الإنمائي وقُيدت على برامجه الإقليمية. |
EDF support also played a key role in the institutional reinforcement of the AU Commission, while its regional programmes tackled peace and security capacities, such as early warning systems, at subregional level. | UN | واضطلع صندوق التنمية الأوروبي أيضاً بدور أساسي في التعزيز المؤسسي لمفوضية الاتحاد الأفريقي، في حين عملت برامجه الإقليمية في مجال قدرات في مجال السلام والأمن، مثل نظم الإنذار المبكر، على الصعيد دون الإقليمي. |
UNDP has supported many other South-South initiatives to improve capacity-building for sustainable development through its regional programmes in Africa, the Middle East and Latin America. | UN | ويدعم البرنامج الإنمائي العديد من المبادرات الأخرى فيما بين بلدان الجنوب وترمي للنهوض ببناء القدرات فيما يتعلق بالتنمية المستدامة، عن طريق برامجه الإقليمية في أفريقيا، والشرق الأوسط، وأمريكا اللاتينية. |
The speaker was pleased that, in the omnibus resolution already adopted at the current session, the Special Committee had retained language requesting UNDP to provide for the participation of the United States Virgin Islands in its regional programmes. | UN | وأعرب المتكلم عن سروره لاحتفاظ اللجنة الخاصة، في القرار الشامل الذي اعتمد بالفعل في الدورة الجارية، بالنص الذي يطالب البرنامج الإنمائي بإفساح المجال لمشاركة جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة في برامجه الإقليمية. |
Through its regional programmes for West Africa, East Africa, Southern Africa and the Arab States, and in close partnership with regional mechanisms, including the African Union, UNODC aimed to promote regional cooperation to address the drug problem. | UN | 44- يهدف مكتب المخدِّرات والجريمة، من خلال برامجه الإقليمية لغرب أفريقيا وشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والدول العربية، وفي شراكة وثيقة مع آليات إقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي، إلى تشجيع التعاون الإقليمي للتصدي لمشكلة المخدِّرات. |