"برامج إنمائية بديلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • alternative development programmes
        
    It involved sustained alternative development programmes for people who cultivated such crops and overall economic development of the relevant regions. UN وتشمل المكافحة الاستمرار في توفير برامج إنمائية بديلة للناس الذين يزرعون تلك المحاصيل، بالإضافة إلى التنمية الاقتصادية الشاملة في المناطق المعنية.
    My Government is working to achieve a situation in which anti-drug policies lead to the eradication of illegal coca crops, and is also considering the need to include peasant farmers in alternative development programmes. UN تعمل حكومتي لتحقيق حالة يمكن من خلالها أن تؤدي سياسات مكافحة المخدرات إلى القضاء على محاصيل الكوكا غير المشروعة، وتدرس أيضا الحاجة لإشراك المزارعين في برامج إنمائية بديلة.
    The Commission on Narcotic Drugs considered the question of poverty eradication in conjunction with alternative development programmes to the illicit cultivation of drug crops. UN ونظرت لجنة المخدرات في مسألة القضاء على الفقر في ارتباط مع اعتماد برامج إنمائية بديلة لزراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة.
    alternative development programmes must be established in countries where illicit drug crops were grown, and the problem of supply and demand must be solved. UN وقال إنه لا بد من وضع برامج إنمائية بديلة في البلدان التي تُزرع فيها محاصيل المخدرات غير المشروعة كما يتعين حل مشكلة العرض والطلب.
    It had set up an inter-ministerial Narcotics Control Board to guide and coordinate all drug-related activities of the various authorities responsible for drug control in the country and had taken steps to combat the transshipment of drugs, eradicate cannabis cultivation and introduce integrated alternative development programmes. UN وقد أنشأت مجلسا مشتركا بين الوزارات لمراقبة المخدرات من أجل إرشاد وتنسيق الأنشطة المرتبطة بالمخدرات في مختلف السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات في البلد، واتخذت خطوات لمكافحة تعقيب شحن المخدرات، والقضاء على زراعة القنب، واستحداث برامج إنمائية بديلة متكاملة.
    It therefore welcomes the fact that the balance in the work of the United Nations Drug Control Programme between combating drug trafficking and other components of drug control, including activities aimed at prevention, rehabilitation and the reduction of supply through alternative development programmes, will be maintained. UN وهذا هو السبب في أنها ترحب بالحفاظ على التوازن بين أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مسألة مكافحة الاتجار بالمخدرات والعناصر اﻷخرى لمراقبة المخدرات، ولا سيما أنشطة الوقاية والتأهيل وتخفيض الطلب عن طريق برامج إنمائية بديلة.
    39. Reducing and eradicating poverty to combat drug trafficking was a joint task that required greater technical and financial contributions in order to set up alternative development programmes providing profitable economic activities to improve the prospects of broad sectors of the population. UN ٣٩ - وأردف قائلا إن تقليص نسبة الفقر والقضاء عليه من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات مهمة مشتركة تتطلب مزيدا من المساهمات التقنية والمالية بغية وضع برامج إنمائية بديلة تتيح أنشطة اقتصادية مجزية لتحسين مستقبل قطاعات واسعة من السكان.
    They also recognized the importance of appropriate or suitable strategies, including sustainable alternative development programmes and to improve preventative and increase alternative development strategies, in tackling the global drug problem while respecting the sovereignty and territorial integrity of States. UN كما أقروا بأهمية تنفيذ استراتيجيات ملائمة ومناسبة، بما في ذلك برامج إنمائية بديلة مستدامة وتحسين الاستراتيجيات الإنمائية البديلة الوقائية وزيادتها لدى التصدي لمشكلة المخدرات العالمية والقيام في الوقت نفسه باحترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    23. Several Governments have reported efforts to eradicate the illicit cultivation of narcotic plants, and countries in which such illicit cultivation remains a problem have sought international assistance through bilateral or multilateral agreements to implement alternative development programmes. UN ٢٣ - أبلغت عدة حكومات عن الجهود التي تبذلها ﻹزالة الزراعة غير المشروعة للنباتات المخدرة؛ وسعت بعض البلدان، التي ظلت فيها الزراعة غير المشروعة هذه تمثل مشكلة، إلى الحصول على مساعدة دولية من خلال الاتفاقات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف لتنفيذ برامج إنمائية بديلة.
    (a) To design alternative development programmes in line with the Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem and the International Guiding Principles on Alternative Development to ensure a balanced approach and that proper sequencing is taken into consideration when designing field-based interventions; UN (أ) أن تضع برامج إنمائية بديلة تتماشى مع خطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية ومع المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة بما يضمن الأخذَ بنهج متوازن ومراعاةَ التسلسل السليم عند تصميم التدخُّلات الميدانية؛
    The Commission on Narcotic Drugs exhorted the international financial institutions and other potential donors to provide financial assistance, for example, to States most affected by the transit of drugs, for alternative development programmes to eliminate illicit drug crops, and support various regional and national drug control efforts. UN وحثت لجنة المخدرات المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المانحين المحتملين على تقديم مساعدة مالية مثلا، إلى أكثر الدول تأثرا بعبور المخدرات، من أجل تنفيذ برامج إنمائية بديلة يكون هدفها القضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة، وعلى تقديم الدعم إلى مختلف الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والوطني لمكافحة المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus