"برامج التعاون مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • cooperation programmes with
        
    • programmes of cooperation with
        
    • cooperative programmes with
        
    It wished to know whether cooperation programmes with the appropriate international agencies had been developed and how the public would be informed. UN وأعربت عن أملها في معرفة ما إذا كانت برامج التعاون مع الوكالات الدولية المناسبة قد وُضعت، وكيف سيُبلّغ الناس بها.
    Taking into account the cooperation programmes with other United Nations bodies from which Guatemala is benefiting, UN وإذ تأخذ في الاعتبار برامج التعاون مع هيئات أخرى في اﻷمم المتحدة، وهي برامج تعود على غواتيمالا بالنفع،
    Managed cooperation programmes with the United Nations Population Fund (UNFPA) and the United Nation's Children's Fund (UNICEF) between 1998 and 2001 UN مسؤولة عن تدبير برامج التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف في الفترة ما بين 1998 و2001
    I therefore encourage them to do everything possible to bring about an effective resumption of their programmes of cooperation with the Government. UN وإنني لأشجعها بالتالي، على اتخاذ كافة التدابير الرامية إلى استئناف برامج التعاون مع الحكومة بشكل فعال.
    Action on literacy also benefits from programmes of cooperation with the Islamic Development Bank, the European Union and a number of other countries, such as Spain and Italy. UN ويستفيد محو الأمية كذلك من برامج التعاون مع البنك الإسلامي للتنمية، والاتحاد الأوروبي وبعض الدول الأخرى مثل إسبانيا وإيطاليا.
    With regard to the regional agenda, Mexico is pursuing cooperation programmes with the Executive Secretariat of the Inter-American Committee against Terrorism of the Organization of American States. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تواصل المكسيك برامج التعاون مع الأمانة التنفيذية للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    The Ministry of Defence had an excellent tradition of training in international human rights law and international humanitarian law, including through cooperation programmes with the International Committee of the Red Cross. UN ويتلقى موظفو وزارة الدفاع تدريباً ممتازاً في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، لا سيما في إطار برامج التعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    With regard to trafficking of boys and girls, she requested information on any special programmes to protect children and eliminate that phenomenon and on cooperation programmes with the countries of origin and transit. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالأولاد والبنات، طلبت معلومات عن أية برامج خاصة لحماية الأطفال والقضاء على تلك الظاهرة، وعن برامج التعاون مع بلدان المنشأ والعبور.
    For this reason, it is planned to promote cooperation programmes with universities and international institutions with experience in risk management analysis, dealing with vulnerability and disaster management. UN ولهذا الغرض، من المعتزم دعم برامج التعاون مع الجامعات والمؤسسات الدولية التي لها خبرة في تحليل إدارة المخاطر المعنية بالضعف وإدارة الكوارث.
    Efforts were being made to tackle that problem by employing part-time health-care staff while further recruitment was carried out, and through cooperation programmes with the Ministry of Health. UN وتبذل الجهود حالياً لمعالجة هذه المشكلة باستخدام موظفين للرعاية الصحية لبعض الوقت، مع الاستمرار في زيادة تعيينهم، وذلك بواسطة برامج التعاون مع وزارة الصحة.
    Emphasizing the need to strengthen the ability of competent international organizations to contribute, at the global, regional, subregional and bilateral levels, through cooperation programmes with Governments, to the development of national capacity in marine science and the sustainable management of the oceans and their resources, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز قدرة المنظمات الدولية المختصة على الإسهام، على كل من الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي، من خلال برامج التعاون مع الحكومات، في تنمية القدرات الوطنية في مجال العلوم البحرية والإدارة المستدامة للمحيطات ومواردها،
    Emphasizing the need to strengthen the ability of competent international organizations to contribute, at the global, regional, subregional and bilateral levels, through cooperation programmes with Governments, to the development of national capacity in marine science and the sustainable management of the oceans and their resources, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز قدرة المنظمات الدولية المختصة على الإسهام، على كل من الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي، من خلال برامج التعاون مع الحكومات، في تنمية القدرات الوطنية في مجال العلوم البحرية والإدارة المستدامة للمحيطات ومواردها،
    Emphasizing the need to strengthen the ability of competent international organizations to contribute, at the global, regional, subregional and bilateral levels, including through cooperation programmes with Governments, to the development of national and local capacity in marine science and the sustainable management of oceans and their resources, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز قدرة المنظمات الدولية المختصة على الإسهام، على كل من الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي، بوسائل من بينها برامج التعاون مع الحكومات، في تنمية القدرات الوطنية والمحلية في مجال العلوم البحرية والإدارة المستدامة للمحيطات ومواردها،
    Emphasizing the need to strengthen the ability of competent international organizations to contribute, at the global, regional, subregional and bilateral levels, including through cooperation programmes with Governments, to the development of national and local capacity in marine science and the sustainable management of oceans and their resources, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز قدرة المنظمات الدولية المختصة على الإسهام، على كل من الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي، بوسائل من بينها برامج التعاون مع الحكومات، في تنمية القدرات الوطنية والمحلية في مجال العلوم البحرية والإدارة المستدامة للمحيطات ومواردها،
    Emphasizing the need to strengthen the ability of competent international organizations to contribute, at the global, regional, subregional and bilateral levels, through cooperation programmes with Governments, to the development of national capacity in marine science and the sustainable management of the oceans and their resources, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز قدرة المنظمات الدولية المختصة على الإسهام، على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي، من خلال برامج التعاون مع الحكومات، في تنمية القدرات الوطنية في مجال العلوم البحرية والإدارة المستدامة للمحيطات ومواردها،
    The objective of the Task Force is to support the United Nations system in ensuring that programmes of cooperation with Governments and civil society raise awareness of the situation of the most marginalized and disadvantaged adolescent girls and prescribe practical action to fulfil their rights. UN وهدف هذه الفرقة هو دعم منظومة الأمم المتحدة في ضمان أن تؤدي برامج التعاون مع الحكومات والمجتمع المدني إلى التوعية بحالة المراهقات الأكثر تهميشا وحرمانا وتحديد إجراءات عملية تكفل لهن التمتع بحقوقهن.
    In order to facilitate the mobilization of financial, human and material resources, desertification control activities should be integrated more harmoniously and more systematically in national strategies and programmes of cooperation with development partners. UN ولتيسير تعبئة الموارد المالية والإنسانية والمادية، ينبغي إدماج أنشطة مكافحة التصحر بأسلوب أكثر اتساقاً وانتظاماً في الاستراتيجيات الوطنية وفي برامج التعاون مع الشركاء في التنمية.
    It reviews recent experience and discusses how UNICEF country offices are applying human rights principles and perspectives to programmes of cooperation with national partners for the realization of children’s and women’s rights, within the context of initiatives for United Nations reform. UN ويستعرض التقرير آخر الخبرات، ويتناول بالمناقشة الطريقة التي تطبق بها المكاتب القطرية لليونيسيف مبادئ حقوق الإنسان ومنظوراتها على برامج التعاون مع الشركاء الوطنيين من أجل إعمال حقوق الأطفال وحقوق النساء، في سياق المبادرات الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة.
    The organization has moved from viewing the Convention primarily as a basis for global advocacy to exploring both its role and the role of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women as normative frames of reference for the design and implementation of programmes of cooperation with national partners. UN وقد انتقلت المنظمة من النظر إلى الاتفاقية على أنها تشكل أساسا للدعوة العالمية في المقام الأول إلى استكشاف دورها ودور اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة كأطر مرجعية معيارية لتصميم وتنفيذ برامج التعاون مع الشركاء الوطنيين.
    It would also like to see the mobilization of funds to the region through trust funds increased significantly, taking into account the fact that the countries of the region continue to contribute to a considerable extent to the funding of their own programmes of cooperation with UNIDO. UN وقال إن المجموعة تتطلع أيضا إلى أن تشهد زيادة كبيرة في حشد الأموال لصالح المنطقة من خلال الصناديق الائتمانية، على أن يوضع في الاعتبار أن بلدان المنطقة تواصل إسهامها إلى حد كبير في تمويل ما يخصها من برامج التعاون مع اليونيدو.
    As United States assistance to the Drug Control Agency of Tajikistan enters its eighth year, the United States is providing funding to support operational capacity that would complement other programmes it funds, such as the cooperative programmes with DEA. UN وبدخول مساعدة الولايات المتحدة إلى وكالة مكافحة المخدرات في طاجيكستان عامها الثامن، تقوم الولايات المتحدة بتوفير التمويل لدعم القدرة التشغيلية التي من شأنها أن تكمل برامج أخرى تمولها، مثل برامج التعاون مع إدارة مكافحة المخدرات الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus