"برامج التوعية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • outreach programmes
        
    • awareness-raising that
        
    • educational programmes that
        
    • awareness-raising programmes
        
    • the sensitization programmes
        
    • the awareness programmes
        
    Increasing the coverage and quality of outreach programmes conducted by community-based organizations has also been made a priority. UN كما أن توسيع رقعة التغطية وتحسين نوعية برامج التوعية التي تقوم بها المنظمات الأهلية أصبحا من الأولويات.
    In order to increase awareness of the role of the Tribunals in protecting and enhancing humanitarian values, the Tribunals should continue their outreach programmes. UN لزيادة الوعي بدور المحكمتين في حماية القيم الإنسانية وتعزيزها، ينبغي لهما الاستمرار في برامج التوعية التي تضطلعان بها.
    It also continued decentralizing its services and engaging Government departments and the public through outreach programmes aimed at inculcating anti-corruption messages in the public. UN وواصلت أيضا تحقيق اللامركزية في خدماتها وإشراك الإدارات الحكومية والجمهور من خلال برامج التوعية التي تهدف إلى غرس رسائل مكافحة الفساد في نفوس الجمهور.
    (3) States -- both those that promote emigration of nationals for work abroad and those that depend on immigrant labour -- must support awareness-raising that recognizes domestic work as work and domestic workers as human beings with fundamental human and labour rights. UN (3) يجب على الدول - سواء كانت من الدول التي تشجع على هجرة مواطنيها للعمل في الخارج أو من الدول التي تعتمد على القوة العاملة الأجنبية - أن تدعم برامج التوعية التي تعترف بالخدمة المنزلية بوصفها نشاطاً كسائر الأنشطة المهنية وتعتبر أن العاملين في الخدمة المنزلية هم من البشر ويتمتعون بتلك الصفة بجميع الحقوق الأساسية، سواء كانت الحقوق الإنسانية أم الحقوق المتعلقة بالعمل.
    :: Supporting educational programmes that address the prevention of sexual violence in the broader context of gender equality, including education and empowerment for women and girls, and education on the harm caused to men and boys by sexual violence and sexual stereotypes UN :: تدعيم برامج التوعية التي تتصدى لمسألة منع العنف الجنسي ضمن السياق الأعم المتعلق بالمساواة الجنسانية، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالتوعية والتمكين للنساء والفتيات، وتثقيف الرجال والفتيان بما قد يتعرضون له من أذى جراء العنف والتنميط الجنسيين
    awareness-raising programmes that inform girls of their rights and how to claim those rights must be widely implemented, as well as programmes that educate men, boys, families, educators, community, political and religious leaders. UN ويجب تنفيذ برامج التوعية التي تُعرّف الفتيات بحقوقهن وكيفية المطالبة بها على نطاق واسع، فضلا عن البرامج التي تسعى إلى تثقيف الرجال والفتيان والأسر والمربين والمجتمع والزعماء السياسيين والدينيين.
    With regard to violence against women, health-care providers were often among the first to observe its effects, and they should be included in the sensitization programmes currently aimed at police officers and lawyers. UN وفيما يتعلق بالعنف الذي يمارس ضد المرأة، فإن مقدمي الرعاية الصحية هم عادة من بين أول من يلاحظ آثارها، وينبغي إشراكهم في برامج التوعية التي تستهدف حاليا ضباط الشرطة والمحامين.
    During the reporting period, UNMIL hired a local consultant to conduct awareness training for 30 national non-governmental organizations, which are expected to participate in the implementation of the Mission's outreach programmes to local communities close to United Nations facilities. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عينت البعثة مستشارا محليا لإجراء تدريب للتوعية لـ 30 من المنظمات غير الحكومية الوطنية، يتوقع مشاركتها في تنفيذ برامج التوعية التي تضطلع بها البعثة في المجتمعات المحلية القريبة من مرافق الأمم المتحدة.
    Steps have also been taken to achieve national awareness in this area, including the elaboration of a national Plan of Action for the Survival, Protection and Development of Children, the promotion of the rights of children through school and community outreach programmes and the establishment of a Child Registry for monitoring children in need of special protection. UN واتخذت خطوات للنهوض بالوعي الوطني في هذا المجال بما في ذلك وضع خطة عمل وطنية لبقاء وحماية ونماء اﻷطفال وتعزيز حقوق الطفل من خلال برامج التوعية التي تقوم بها المدرسة والمجتمع، وإنشاء سجل الطفل لرصد أحوال اﻷطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    15. In order to increase awareness of the role of the Tribunals in protecting and enhancing humanitarian values, the Tribunals should continue their outreach programmes (paras. 97-98). UN 15 - ولزيادة الوعي بدور المحكمتين في حماية المبادئ الإنسانية وتعزيزها، ينبغي لهما الاستمرار في برامج التوعية التي تضطلعان بها (الفقرتان 97 و 98).
    :: Participating in the Court's outreach programmes through presentations/ lectures on the role and jurisprudence of the Special Court to Civil Society Groups and the Academia. UN :: المشاركة في برامج التوعية التي تقوم بها المحكمة من خلال تقديم العروض/إلقاء المحاضرات عن دور المحكمة الخاصة واجتهادها القضائي لصالح مجموعات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    144. Various outreach programmes have produced significant results, since dowries have now become purely symbolic in almost all parts of the country. UN 144- وقد أسفرت مختلف برامج التوعية التي نُفّذت عن نتائج إيجابية، حيث انحصرت ممارسة دفع المهور اليوم في طابعها الرمزي في جميع مناطق البلد تقريباً.
    Some Member States that the Panel consulted described outreach programmes to industry to ensure that surplus carbon fibre did not find its way into a secondary market for possible procurement by the Islamic Republic of Iran. UN ووصفت بعض الدول الأعضاء التي تشاور معها الفريق برامج التوعية التي يجب التوجه بها إلى الصناعة في هذا المجال لكفالة ألا يجد فائض ألياف الكربون طريقه إلى سوق ثانوية يحتمل أن تجري فيها جمهورية إيران الإسلامية مشترياتها.
    In order to increase awareness of the role of the Tribunals in protecting and enhancing humanitarian values, the Tribunals should continue their outreach programmes (paras. 97-98). UN لزيادة الوعي بدور المحكمتين في حماية المبادئ الإنسانية وتعزيزها، ينبغي لهما الاستمرار في برامج التوعية التي تضطلعان بها (الفقرتان 97 و98).
    In order to increase awareness of the role of the International Tribunals in protecting and enhancing humanitarian values, the Tribunals should continue their outreach programmes. (Recommendation 15) UN لزيادة الوعي بدور المحكمتين الدوليتين في حماية المبادئ الإنسانية وتعزيزها، ينبغي لهما الاستمرار في برامج التوعية التي تضطلعان بها. (التوصية 15)
    In order to increase awareness of the role of the Tribunals in protecting and enhancing humanitarian values, the Tribunals should continue their outreach programmes (paras. 97-98). UN لزيادة الوعي بدور المحكمتين في حماية المبادئ الإنسانية وتعزيزها، ينبغي لهما الاستمرار في برامج التوعية التي تضطلعان بها (الفقرتان 97 و 98).
    (3) States -- both those that promote emigration of nationals for work abroad and those that depend on immigrant labour -- must support awareness-raising that recognizes domestic work as work and domestic workers as human beings with fundamental human and labour rights. UN (3) يجب على الدول - سواء كانت من الدول التي تشجع على هجرة مواطنيها للعمل في الخارج أو من الدول التي تعتمد على القوة العاملة الأجنبية - أن تدعم برامج التوعية التي تعترف بالخدمة المنزلية بوصفها نشاطاً كسائر الأنشطة المهنية وتعتبر أن العاملين في الخدمة المنزلية هم من البشر ويتمتعون بتلك الصفة بجميع الحقوق الأساسية، سواء كانت الحقوق الإنسانية أم الحقوق المتعلقة بالعمل.
    However, Israel attributed the recent decrease in drug use among high school students to educational programmes that are conducted in 40 per cent of schools. UN ولا يعرف شيء يذكر عن برامج الوقاية والتوعية التي كللت بالنجاح أو منيت بالفشل، وإن كانت اسرائيل تعزو الانخفاض اﻷخير في تعاطي المخدرات بين طلبة المدارس الثانوية إلى برامج التوعية التي تنفذ في ٤٠ في المائة من المدارس.
    Noting the adoption of harmonized legislation on reproductive and sexual health and rights, please provide information on awareness-raising programmes conducted in this regard and on the availability and accessibility of modern contraceptive methods and family planning services. UN وأُحيطَ علما اعتماد تشريعات متسقة في ما بينها في مجال الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية، لذلك يُرجى تقديم معلومات عن برامج التوعية التي نظمت في هذا الصدد، وكذلك عن توافر منع الحمل الحديثة وخدمات تنظيم الأسرة وإمكانية الاستفادة منها.
    Human rights materials were also donated to the umbrella organization Collectif des associations de défense des droits de l'homme to support the sensitization programmes of its members. UN وتم التبرع أيضا بمواد بشأن حقوق الإنسان إلى المنظمة الجامعة، اتحاد رابطات الدفاع عن حقوق الإنسان، لدعم برامج التوعية التي تقوم بها.
    The delegation requested more details on the awareness programmes already implemented in guaranteeing the right of a healthy environment. UN وطلب الوفد مزيداً من التفاصيل عن برامج التوعية التي سبق تنفيذها لضمان الحق في بيئة صحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus