"برامج القضاء على" - Traduction Arabe en Anglais

    • eradication programmes
        
    • programmes to eradicate
        
    • programmes for the eradication
        
    • programs
        
    • reduction programmes
        
    Poverty eradication programmes have generally focused on the creation of material wealth. UN تركِّز برامج القضاء على الفقر بوجه عام على إنتاج الثروة المادية.
    Malaysia's sustained efforts to strengthen poverty eradication programmes were also highlighted. UN كما ركّزت على الجهود المتواصلة التي تبذلها ماليزيا لتعزيز برامج القضاء على الفقر.
    An educated female population can, for example, significantly assist poverty eradication programmes. UN فالنساء المتعلمات يمكنهن، مثلا، أن يساعدن إلى حد كبير في برامج القضاء على الفقر.
    It has also made it difficult to expand stakeholder participation in the preparation and implementation of poverty eradication programmes. UN كما جعل من الصعب توسيع نطاق مشاركة أصحاب المصلحة في إعداد برامج القضاء على الفقر وتنفيذها.
    We have programmes to eradicate illiteracy and a plan to lower the school drop-out rate, especially for girls. UN ودُعِّمت برامج القضاء على الأمية لتخفيض نسبتها، وكذلك تم التخطيط لمكافحة التسرب من التعليم، وخاصة بالنسبة للفتيات.
    The United Nations had an important role to play in preventing the recent financial crisis from bringing about reductions in already declining ODA and encouraging the international financial institutions to support poverty eradication programmes. UN وأضاف أن للأمم المتحدة دوراً مهماً في ضمان ألاّ تؤثر الأزمة المالية الحالية على مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية المنخفضة بالفعل وفي تشجيع المؤسسات المالية الدولية على دعم برامج القضاء على الفقر.
    Achieving food security is the spearhead of our poverty eradication programmes. UN إن تحقيق الأمن الغذائي يتبوأ الدور الرائد في برامج القضاء على الفقر.
    Third, the factors that reproduced poverty across generations needed to be addressed in the design of poverty eradication programmes. UN ثالثا، عند تصميم برامج القضاء على الفقر، يلزم بحث العوامل التي يتولد عنها الفقر عبر الأجيال.
    Recognizing the central role that women play in the eradication of poverty and the necessity of addressing the needs of women in poverty eradication programmes, UN وإذ تقر بالدور الرئيسي للمرأة في مجال القضاء على الفقر، وبضرورة تناول الاحتياجات المتعلقة بالمرأة في برامج القضاء على الفقر،
    In that connection, his Government had established a youth fund providing start-up capital to involve young people in poverty eradication programmes. UN وأشار إلى أن حكومته، في هذا الصدد، قد أنشأت صندوقا للشباب يوفّر رأس المال اللازم لبدء المشاريع من أجل إشراك الشباب في برامج القضاء على الفقر.
    It is considered that many people will remain outside the reach of the developmental benefits of poverty eradication programmes because they lack the status of citizen. UN ومن الأمور التي تؤخذ في الاعتبار أن الكثير من الأشخاص سيظلون خارج نطاق الاستفادة من منافع التنمية المتأتية من برامج القضاء على الفقر لأنهم تفتقر إلى مركز المواطن.
    As a way of protecting funds going specifically to poverty eradication programmes from budgetary cuts, the Government established the Poverty Action Fund (PAF) as an integral part of the budget. UN وكإحدى الوسائل لحماية الأموال الموجهة تحديداً نحو برامج القضاء على الفقر من قطوعات الميزانية أنشأت الحكومة صندوق القضاء على الفقر كجزء لا يتجزأ من الميزانية.
    Regular assessment of the participation of people living in extreme poverty in poverty eradication programmes could be organized at the regional level with the participation of all United Nations agencies, funds and programmes. UN ويمكن إجراء تقييم منتظم على الصعيد الإقليمي لمشاركة الناس الذين يعيشون في فقر مدقع في برامج القضاء على الفقر، تشترك فيه جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    The relief will provide the poor countries with the fiscal resources to increase spending on poverty eradication programmes, but the effective exit from debt problems will require rich countries to open up their markets to exports from poor countries. UN وسيوفر التخفيض للبلدان الفقيرة الموارد المالية اللازمة لتزيد من إنفاقها على برامج القضاء على الفقر، بيد أن حسم مشكلة الدين بشكل فعال يتطلب أن تقوم البلدان الغنية بفتح أسواقها لصادرات البلدان الفقيرة.
    Many Governments have set up institutions and mechanisms specifically with responsibilities for implementing the poverty eradication programmes to which countries committed themselves at the World Summit for Social Development. UN وأنشأت حكومات كثيرة مؤسسات وآليات تتصل مسؤولياتها تحديدا بتنفيذ برامج القضاء على الفقر التي تعهدت بها البلدان في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Poverty eradication programmes commonly include the encouragement of self-employment, the provision of microfinance, the promotion of microenterprise projects and the identification of poverty zones in both rural areas and suburbs. UN وعادة ما تشمل برامج القضاء على الفقر التشجيع على العمل الحر وتوفير التمويل الصغير وترويج مشاريع الأنشطة التجارية الصغيرة وتحديد المناطق الفقيرة في المناطق الريفية والضواحي على السواء.
    That would enable Governments to mobilize adequate resources for the implementation of poverty eradication programmes and the economic empowerment of rural women. UN وأضافت أن من شأن ذلك أن يمكن الحكومات من تعبئة الموارد الكافية لتنفيذ برامج القضاء على الفقر والتنمية الاقتصادية للمرأة الريفية.
    6. Encourages all involved in poverty eradication programmes to consider incorporating microcredit schemes in their strategies; UN ٦ - تشجع جميع المشتركين في برامج القضاء على الفقر على أن ينظروا في إدماج برامج للائتمانات الصغيرة في استراتيجياتهم؛
    Normally the victims of racially stereotyping, those groups were directly involved at all stages of the National Plan, particularly in programmes to eradicate poverty, now the main cause of discrimination and intolerance. UN وهم عادة ضحايا التنميط العنصري؛ وهذه الجماعات تشترك مباشرة في جميع مراحل الخطة الوطنية، وخاصة في برامج القضاء على الفقر، وهو الآن السبب الرئيسي للتمييز والتعصب.
    Noting that 47 per cent of family units were headed by single women and 30 per cent of such units lived below the poverty line, she asked what percentage of women had benefited from the programmes to eradicate poverty. UN وأشارت إلى أن 47 في المائة من الوحدات الأسرية ترأسها نساء وحيدات، و 30 في المائة من هذه الوحدات تعيش تحت حد الفقر. واستفسرت عن نسبة النساء اللواتي استفدن من برامج القضاء على الفقر.
    43. How is your country financing programmes for the eradication of illicit narcotic crops and/or alternative development? UN ٣٤ - كيف يمول بلدكم برامج القضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة و/أو برامج التنمية البديلة؟
    Listen to and acknowledge people who have the experience of living in poverty, as the relevant stakeholders in poverty eradication programs. UN :: الاستماع إلى الأشخاص الذين عاشوا تجربة الفقر والاعتراف بأنهم أصحاب المصلحة المعنيين في برامج القضاء على الفقر.
    So far 85.3% poor female-headed households have obtained loans from the hunger eradication and poverty reduction programmes. UN ولغاية الآن حصلت 85.3 في المائة من الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة على قروض من برامج القضاء على الجوع والحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus