"برامج المساعدة الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international assistance programmes
        
    • international programmes of assistance
        
    Less than half a cent of every United States dollar spent on international assistance programmes is invested directly in girls. UN ويُستثمر في البنات مباشرةً أقل من نصف سنت من كل دولار من دولارات الولايات المتحدة سينفق على برامج المساعدة الدولية.
    The United States developed and implemented training of women leaders as part of international assistance programmes. UN ووضعت الولايات المتحدة تدريبا ونفذته للقائدات كجزء من برامج المساعدة الدولية.
    They referred to the continuous international assistance programmes of their governments to the UNCCD implementation process. UN وتحدثوا عن برامج المساعدة الدولية المتواصلة التي تنفذها حكوماتهم من أجل عملية تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Less than half a cent of every United States dollar spent on international assistance programmes is invested directly in girls. UN ويستثمر أقل من نصف سنت من كل دولار من دولارات الولايات المتحدة ينفق على برامج المساعدة الدولية في الفتيات مباشرة.
    However, the European Union emphasizes that the implementation of the international assistance programmes requires active participation on the part of the authorities and their local partners. UN بيد أن الاتحاد اﻷوروبي ينوه بأن تنفيذ برامج المساعدة الدولية يقتضي مشاركة نشطة من جانب السلطات وشركائها المحليين.
    They were of the view that the international assistance programmes would be enhanced, among other things, by the elaboration of an overall strategy framework to guide their work. UN ورأوا أن برامج المساعدة الدولية من شأنها أن تتعزز بجملة أمور من بينها وضع إطار استراتيجية شاملة لتوجيه أعمالها.
    In the context of development, crime prevention and criminal justice reform should form part of national rule of law and development plans as well as international assistance programmes. UN أمَّا في سياق التنمية، فينبغي أن يندرج منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية في إطار الخطط الوطنية لتعزيز سيادة القانون والتنمية، وكذلك برامج المساعدة الدولية.
    2. However, efforts have continued, primarily through international assistance programmes, to develop and use renewable energy sources. UN ٢ - بيد أن الجهود تواصلت، من خلال برامج المساعدة الدولية أساسا، لتطوير واستخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    In response, the Programme established a training unit and, in 1992, a first meeting of training experts from nine countries with international assistance programmes, and the International Criminal Police Organization (Interpol), was held. UN واستجابة لذلك الطلب، أنشأ البرنامج وحدة تدريب وعقد في عام ١٩٩٢ أول اجتماع لخبراء في التدريب ينتمون إلى تسعة بلدان تستفيد من برامج المساعدة الدولية وإلى الانتربول.
    Less than half a cent of every United States dollar spent on international assistance programmes is invested directly in girls. UN ويُستثمـر في الفتيات بصورة مباشرة أقل من نصف سِنـت من كل دولار من دولارات الولايات المتحدة يُنفـق على برامج المساعدة الدولية.
    Mr. Gavarette stressed that it was important to emphasize the proper supervision of international assistance programmes to ensure that the benefits went where they were intended to go. UN وأكد السيد جافاريتي على أنه من المهم التشديد على مسألة الإشراف الصحيح على برامج المساعدة الدولية من أجل ضمان توجيه الفوائد في الاتجاه المنشود.
    Gender perspectives should be more fully integrated into international assistance programmes through, inter alia, in-depth gender analysis and the collection of data disaggregated by sex. UN وينبغي إدماج المنظور الجنساني على نحو أكمل في برامج المساعدة الدولية من خلال أمور منها إجراء تحليل جنساني معمق وتجميع بيانات مصنفة حسب الجنس.
    The coordination mechanism is instrumental both in maintaining a clear and complete picture of the drug situation and related trends, and in numerous international assistance programmes. UN ويجدر القول بأن آلية التنسيق هي وسيلة مفيدة على حد سواء في الحفاظ على توفير صورة كاملة وواضحة عن اﻷوضاع والاتجاهات ذات الصلة بالمخدرات ، وفي تنفيذ برامج المساعدة الدولية العديدة .
    101. The gender perspective should continue to be fully integrated in international assistance programmes, through inter alia, greater gender analysis and the collection of sex-disaggregated data, which is currently insufficient. UN 101 - ويجب أن يتواصل الإدماج التام للمنظور الجنساني في برامج المساعدة الدولية بالقيام بأنشطة منها إجراء تحليل أعمق للفوارق بين الجنسين وجمع بيانات مفصلة حسب نوع الجنس، حيث هناك بعض القصور حاليا.
    At the same time, within the Group of Eight, the Russian Federation was making efforts to increase its contribution to international assistance programmes and international development initiatives, focusing on the reduction or total elimination of the debt of the poorest countries, chiefly in Africa. UN وأعلن أن الاتحاد الروسي يبذل جهوده في نفس الوقت، داخل مجموعة الثمانية، لزيادة مساهمته في برامج المساعدة الدولية ومبادرات التنمية الدولية، مركزاً علي تخفيف ديون أشد البلدان فقرا أو إلغائها تماما، وعلي الأخص في أفريقيا.
    Further efforts are needed to fully integrate a gender perspective into all international assistance programmes through gender analysis, the collection of sex-disaggregated data and the use of gender-responsive budgeting processes. UN وثمة حاجة لبذل مزيد من الجهد لإدماج المنظور الجنساني إدماجا كاملا في جميع برامج المساعدة الدولية من خلال التحليل الجنساني، وجمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس واستخدام عمليات الميزنة التي تراعي المنظور الجنساني.
    In addition, we continue to support both bilateral and multilateral international assistance programmes that bolster food security, education, health programmes, clean drinking water and other economic and social goods and services. UN وإضافة إلى ذلك، فإننا مستمرون في دعم كل من برامج المساعدة الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف التي تدعم الأمن الغذائي والتعليم والبرامج الصحية ومياه الشرب النظيفة، وغيرها من السلع والخدمات الاقتصادية والاجتماعية.
    28. At the same time, those who believe that stronger coordination is necessary need to elaborate how the global coordination and oversight of existing bodies and initiatives can preserve the ability of individual countries to select international assistance programmes most appropriate to their needs. UN 28 - وفي الوقت نفسه، فإن على الذين يؤمنون بالحاجة إلى تعزيز التنسيق توضيح كيف يمكن للتنسيق بين الهيئات والمبادرات القائمة والإشراف عليها على الصعيد العالمي أن يحفظ قدرة فرادى البلدان على اختيار برامج المساعدة الدولية الأنسب لتلبية احتياجاتها.
    In tandem with coverage of achievements in the negotiation process, greater attention will be paid to the dissemination of information on the serious socio-economic problems confronting the disadvantaged sectors of South Africa, particularly in the areas of education, employment, health and housing, with a view to promoting concerted international assistance programmes to address these problems. UN وبالترادف مع تغطية الانجازات في عملية التفاوض، سيتم إيلاء اهتمام أكبر لنشر المعلومات عن المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية الخطيرة التي تواجه القطاعات المحرومة في جنوب افريقيا، ولا سيما في مجالات التعليم، والعمالة، والصحة والاسكان، بغية تعزيز برامج المساعدة الدولية المتضافرة لمواجهة هذه المشاكل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus