"برامج المعونة الثنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • bilateral aid programmes
        
    Through its bilateral aid programmes, New Zealand works with partner Governments of the South Pacific on a range of projects related to aspects of population and development. UN وتعمل حكومــــة نيوزيلندا، من خلال برامج المعونة الثنائية التي تقوم بها، مع الحكومات الشريكة في جنوب المحيــــط الهادئ في نطاق من المشاريع المتصلة بأوجه من السكان والتنمية.
    Most country projects are either self-financed or financed by resources made available to UNCTAD under bilateral aid programmes of certain donors. UN ومعظم المشاريع القطرية تموَّل ذاتياً أو باستخدام موارد تُتاح للأونكتاد في إطار برامج المعونة الثنائية التي ترعاها جهات مانحة معينة.
    The bulk of the other country projects are self-financed or are financed using resources made available to UNCTAD under the bilateral aid programmes of certain donors. UN ومعظم المشاريع القطرية الأخرى تموَّل ذاتياً أو باستخدام موارد تتاح للأونكتاد في إطار برامج المعونة الثنائية التي ترعاها جهات مانحة معينة.
    UNCTAD is implementing country projects that are financed from bilateral aid programmes. UN 48- ويعكف الأونكتاد على تنفيذ مشاريع قطرية مموَّلة من برامج المعونة الثنائية.
    The primary responsibility for combating these problems lies with the Central American countries themselves, but they can count on the full support of the European Union in their endeavours, including the bilateral aid programmes of member States. UN وتقع المسؤولية اﻷولية عن القضاء على هاتين المشكلتين على عاتق بلدان أمريكا الوسطى ذاتها، ولكن بوسع هذه البلدان أن تعتمد على دعم الاتحاد اﻷوروبي في مساعيها، بما في ذلك برامج المعونة الثنائية التي تقوم بها الدول اﻷعضاء.
    43. Developed country Parties are also entitled to fulfil their commitment to providing new and additional financial resources through their own bilateral aid programmes. UN ٣٤ - ويحق أيضا للبلدان اﻷطراف المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها من خلال تقديم موارد مالية جديدة وإضافية عن طريق برامج المعونة الثنائية اﻷطراف التي تقدمها.
    Curriculum development is an area which is usually supported by bilateral aid programmes which ensure gender issues supported by gender sensitization workshops for staff involved are built into programmes. UN ويمثل تطوير المنهج الدراسي مجالا تدعمه عادة برامج المعونة الثنائية التي تكفل أن تكون القضايا الجنسانية المدعومة بحلقات العمل المتعلقة بالتوعية بالفوارق بين الجنسين للموظفين المعنيين داخلة في صلب البرامج.
    In addition to voluntary contributions made available to UNCTAD in the context of multilateral aid programmes, a number of important country projects that were formulated and whose implementation initiated in 2002 or early 2003 were funded from the bilateral aid programmes. UN 8- وبالإضافة إلى التبرعات المتاحة للأونكتاد في إطار برامج المعونة المتعددة الأطراف، حصل عدد من المشاريع القطرية الهامة التي تم وضعها وبدأ تنفيذها في عام 2002 أو أوائل عام 2003 على تمويل من برامج المعونة الثنائية.
    Other projects are self-financed (by the beneficiary) or are financed using resources made available to UNCTAD from the bilateral aid programmes of certain donors. UN وتمول المشاريع الأخرى ذاتياً (من جانب الجهة المستفيدة) أو باستخدام الموارد المتاحة للأونكتاد من برامج المعونة الثنائية لجهات مانحة معينة.
    More than one half of Australian bilateral aid programmes operate in countries that are fragile, vulnerable to conflict, conflict-affected or recovering from conflict. UN وينفذ ما يزيد على نصف برامج المعونة الثنائية الأسترالية في بلدان ضعيفة أو عرضة للنزاعات أو متضررة من النزاعات أو خارجة منها().
    71. Participants also suggested that the LEG examine approaches for disbursement of funds used in other funding programmes such as bilateral aid programmes, to assess whether there are better models for disbursing funding for NAPA projects and activities. UN 71- واقترح المشاركون أيضاً أن يتولى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً دراسة نُهُج صرف الأموال المستخدمة في برامج تمويل أخرى، مثل برامج المعونة الثنائية من أجل تحديد ما إذا كانت هناك نماذج أفضل لتمويل مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف وأنشطتها.
    Bilateral aid agencies: Significant funding for poverty alleviation and mercuryrelated activities is currently delivered through bilateral aid programmes. UN (ج) وكالات المعونة الثنائية: يجري حالياً تقديم تمويل كبير للتخفيف من وطأة الفقر والأنشطة المتعلقة بالزئبق عن طريق برامج المعونة الثنائية.
    Most country projects are either self-financed or financed by resources made available to UNCTAD under the bilateral aid programmes of certain donors. UN وتموَّل معظم المشاريع القطرية إما ذاتياً أو باستخدام موارد تُتاح للأونكتاد في إطار برامج المعونة الثنائية التي ترعاها جهات مانحة معينة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus