Its malaria and tuberculosis prevention and treatment programmes were also well known. | UN | وإن برامج الوقاية والعلاج من الملاريا والسل معروفة جيدا أيضا. |
This approach entails intensifying national awareness campaigns and implementing prevention and treatment programmes. | UN | كما يتطلب الأمر تعزيز برامج التوعية على المستويات الوطنية، جنبا إلى جنب مع برامج الوقاية والعلاج. |
The Governments of the region, however, have responded with a focus on prevention and treatment programmes. | UN | بيد أن حكومات المنطقة استجابت بإيلاء تركيز على برامج الوقاية والعلاج. |
The Government runs and coordinates preventive and curative programmes. | UN | وتقوم الحكومة على إدارة وتنسيق برامج الوقاية والعلاج. |
That said, a comprehensive, multi-pronged approach that integrates prevention programmes and treatment cannot be devised in a generalized manner. | UN | وبعد أن قلت ذلك، لا يمكن تحديد نهج شامل متعدد الجوانب يدمج برامج الوقاية والعلاج بطريقة عامة. |
However, whether such programmes and numerous other prevention and treatment programmes will be continued and developed will depend upon the Assembly's decisions today. | UN | غير أن استمرار وتطوير هذه البرامج، وغيرها من برامج الوقاية والعلاج من الفيروس، يعتمدان على القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة اليوم. |
Most of the evaluations of prevention and treatment programmes have been carried out in developed countries. | UN | ٠٣- وقد جرى معظم عمليات تقييم برامج الوقاية والعلاج في البلدان المتقدمة النمو. |
Consequently, it would seem to be of the highest importance for the international community to take careful stock of the results achieved in strengthening prevention and treatment programmes for the growing number of persons with AIDS. | UN | وبالتالي، يبدو أن من المهم جداً أن يراجع المجتمع الدولي بعناية النتائج التي تحققت في تعزيز برامج الوقاية والعلاج الموجهة للعدد المتزايد من المصابين بالإيدز. |
We will continue to adhere to the principles of the Greater Involvement of People Living with HIV/AIDS (GIPA), ensuring that all persons living with HIV/AIDS have uninhibited access to quality prevention and treatment programmes. | UN | وسوف نستمر في العمل بمبادئ تحقيق مشاركة أوسع من جانب الأشخاص المصابين بالإيدز، وضمان وصولهم بدون أية معوقات إلى برامج الوقاية والعلاج العالية الجودة. |
In moving towards a longer-term response, it is also clear not only that more financial resources are needed for AIDS, but also that resources should be used in more strategic and innovative ways to deliver more effective prevention and treatment programmes, through stronger public social services and expanded community efforts. | UN | وفيما ننتقل نحو استجابة طويلة الأجل، فإن من الواضح أن الأمر لا يقتصر على ضرورة الحصول على مزيد من الموارد المالية للإيدز فحسب، بل ينبغي أيضا استخدام الموارد بطرائق استراتيجية وابتكارية لتقديم مزيد من برامج الوقاية والعلاج الأكثر فاعلية، من خلال خدمات اجتماعية عامة أقوى وجهود مجتمعية موسعة. |
In 70 per cent of countries in which the sharing of equipment among injecting drug users constitutes a major mode of HIV transmission, coverage for prevention and treatment programmes for drug users is under 5 per cent. | UN | وفي 70 في المائة من البلدان التي يُشكل فيها اشتراك مستعملي عقاقير الحقن في استخدام الأجهزة المستخدمة في الحقن، طريقة رئيسية في نقل فيروس نقص المناعة البشرية، تقل تغطية برامج الوقاية والعلاج لمستعملي هذه العقاقير عن 5 في المائة. |
Detail the measures adopted to prevent that practice and indicate whether a gender perspective has been mainstreamed into HIV/AIDS prevention and treatment programmes for pregnant women. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة من أجل منع هذه الممارسة وتحديد ما إذا تم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المخصصة للحوامل. |
Detail the measures adopted to prevent that practice and indicate whether a gender perspective has been mainstreamed into HIV/AIDS prevention and treatment programmes for pregnant women. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة من أجل منع هذه الممارسة وتحديد ما إذا تم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المخصصة للحوامل. |
31. With the escalating rates of HIV, the crisis for children will persist for decades, even as prevention and treatment programmes expand. | UN | 31 - ومع تصاعد معدلات فيروس نقص المناعة البشرية، ستستمر أزمة الأطفال عقودا من الزمن رغم اتساع نطاق برامج الوقاية والعلاج. |
(d) An agreed global strategy for the implementation of HIV/AIDS prevention and treatment programmes in the context of programmes against trafficking in persons; | UN | (د) وضع استراتيجية عالمية متفق عليها لتنفيذ برامج الوقاية والعلاج من الأيدز وفيروسه في سياق برامج مكافحة الاتجار بالأشخاص؛ |
For example, in South Africa, the country with the largest number of people living with HIV, the Government pledged in February 2010 to dramatically expand access to evidence-informed prevention and treatment programmes; | UN | فعلى سبيل المثال، تعهدت الحكومة في جنوب أفريقيا، البلد الذي يضم أكبر عدد من الأشخاص المصابين بالفيروس، في شباط/فبراير عام 2010، بإحداث توسع كبير في إمكانية الوصول إلى برامج الوقاية والعلاج المدعومة بالأدلة ؛ |
(e) In the majority of countries where the sharing of equipment among injecting drug users is a major mode of HIV transmission, coverage for prevention and treatment programmes for drug users is under 5 per cent. | UN | (هـ) في معظم البلدان التي يكون فيها الاشتراك في استعمال المعدات فيما بين مستعملي المخدرات عن طريق الحقن هو الطريقة الرئيسية لنقل فيروس نقص المناعة البشرية، تقل تغطية برامج الوقاية والعلاج لمستعملي المخدرات عن 5 في المائة. |
If malaria, as facts have shown, is both a cause and a consequence of poverty, we cannot expect developing countries to succeed in overcoming the health problems they face without a tangible increase in development assistance, including the alleviation of the debt burden of those countries, to redirect more resources to health services, to promote prevention and treatment programmes, and to improve general health-care services in general. | UN | وإذا كانت الملاريا، كما توضح الحقائق، نتيجة وسببا للفقر في آن واحد، فمن غير الممكن توقع نجاح الدول النامية في مواجهة المشكلات الصحية التي تواجه أبناءها بدون زيادة ملموسة في المساعدات الإنمائية، بما في ذلك تخفيف عبء الديون لتوجيه المزيد من الموارد للخدمات الصحية وتعزيز برامج الوقاية والعلاج وتحسين الخدمات الصحية بوجه عام. |
This policy has been applied to both preventive and curative programmes. | UN | وطُبقت هذه السياسة على كل من برامج الوقاية والعلاج. |
We can safely say that, in spite of the modest progress made in addressing the HIV/AIDS pandemic, the agreed goal of achieving universal access to comprehensive prevention programmes and treatment, care and support services for all by 2010 will be impossible for many countries, in particular the world's poorest, to achieve. | UN | ويمكننا أن نقول بثقة، إنه على الرغم من التقدم المحرز في التصدي لجائحة الفيروس/الإيدز، فإن بلوغ الهدف المتفق عليه بتحقيق استفادة الجميع من برامج الوقاية والعلاج والرعاية والدعم الشاملة بحلول عام 2010 سيستحيل تحقيقه على بلدان كثيرة، ولا سيما أكثر بلدان العالم فقرا. |
Its aims include strengthening the network of Salvadoran consulates, and promoting access to free health services and information about preventive and curative health-care programmes for the migrant population. | UN | وتتوخى هذه الهيئة أهدافاً منها تدعيم شبكة قنصليات السلفادور وتعزيز وصول المهاجرين إلى خدمات صحية مجانية ومعلومات عن برامج الوقاية والعلاج. |