"برامج تربوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • educational programmes
        
    • education programmes
        
    • education programs
        
    • curricula
        
    • educational and
        
    Programmes were also being implemented to support vulnerable children or those with disabilities, while innovative educational programmes promoted social justice and equality. UN ويجرى كذلك الاضطلاع ببرامج لمساعدة الأطفال ضعاف الحال أو المعوقين. يجرى في إطار برامج تربوية تجديدية النهوض بالعدالة الاجتماعية والمساواة.
    Furthermore, educational programmes should be established to combat traditional attitudes in society regarding this issue. UN ويجب السعي، أيضاً، لوضع برامج تربوية لمكافحة المواقف التقليدية المتخذة في المجتمع في ذاك الصدد.
    (v) Development of educational programmes seeking to promote tolerance, mutual comprehension, and to prevent violence and conflict from the perspective of national consolidation, reconciliation and unity. UN `5` وضع برامج تربوية تهدف إلى نشر روح التسامح والتفاهم ومنع العنف والمنازعات، في منظور توطيد المصالحة والوحدة الوطنية.
    Administrative measures that have been implemented have also involved education programmes that assist girls and boys who have dropped out to continue with their education. UN وكان من بين التدابير الإدارية التي نُفذت أيضاً برامج تربوية تساعد البنات والأولاد ممن تركوا الدراسة على مواصلة تعليمهم.
    – The implementation of a number of Population education programmes (EMPs) and programmes on information, education and communication and family life education (EVF); UN ـ تنفيذ عدة برامج تربوية بشأن موضوع السكان، وحول اﻹعلام، والتعليم والاتصالات، والتعليم في الحياة اﻷسرية.
    Developing education programs for young people to teach about gender equality, non-violent conflict resolution and healthy relationships UN :: وضع برامج تربوية للشباب لتعليم المساواة بين الجنسين وتسوية الصراعات من دون عنف وإقامة علاقات سليمة.
    Furthermore, educational programmes should be established to combat traditional attitudes in society regarding this issue. UN كما ينبغي وضع برامج تربوية لمكافحة المواقف التقليدية في المجتمع إزاء هذه القضية.
    Furthermore, educational programmes should be established to combat traditional attitudes within society regarding this issue. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إنشاء برامج تربوية تعنى بمكافحة المواقف التقليدية داخل المجتمع تجاه هذه القضية.
    Furthermore, educational programmes should be established to combat traditional attitudes in society regarding this issue. UN كما ينبغي وضع برامج تربوية لمكافحة المواقف التقليدية في المجتمع إزاء هذه القضية.
    The organization provides the Chinese immigrant community with assistance and referral services, as well as free educational programmes and recreational activities. UN تقدم المنظمة إلى مجتمع المهاجرين خدمات المساعدة والإحالة. وتقدم لهم كذلك برامج تربوية وأنشطة ترفيهية.
    The Fondation has also worked on educational programmes with the United Nations Children's Fund (UNICEF). UN وتعاونت المؤسسة أيضا مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في برامج تربوية.
    educational programmes were being developed to promote a culture of equality, respect and non-discrimination among boys and girls. UN ويجري وضع برامج تربوية ﻹيجاد ثقافة تقوم على المساواة والاحترام وعدم التمييز بين الفتيان والفتيات.
    The resolution also urges Member States to develop educational programmes that will inculcate future generations with the lessons of the Holocaust in order to help prevent future acts of genocide and, in that context, specifically mentions the Task Force for International Cooperation on Holocaust Education, Remembrance and Research. UN ويحث القرار أيضا الدول الأعضاء على تطوير برامج تربوية من شأنها تثقيف الأجيال المقبلة حول دروس محرقة اليهود، للإسهام في منع أعمال الإبادة الجماعية في المستقبل، ويذكر، في هذا السياق، بصورة خاصة، فرقة العمل المعنية بالتعاون الدولي من أجل التوعية بمحرقة اليهود وإحياء ذكراها.
    In Prague, a series of educational programmes entitled " Remembering the Holocaust " was held for secondary school students. UN في براغ نُظمت سلسلة برامج تربوية موجهة لطلبة المدارس الثانوية عنوانها " إحياء ذكرى المحرقة " .
    The social reintegration of senior and mid-level RUF commanders may require flexible solutions, for example through dedicated educational programmes in Sierra Leone or aboard. UN وقد تتطلب إعادة الإدماج الاجتماعي لقواد الجبهة المتحدة الثورية من الرتب العليا والمتوسطة حلولا مرنة، من خلال برامج تربوية موجهة لهم في سيراليون والخارج على سبيل المثال.
    Statistical data are instructive of the rise in this phenomenon, drawing attention to the need to draw up educational programmes fostering non-violent behaviour and preventing conflict situations and manifestations of aggressive behaviour within the family. UN وتعتبر البيانات اﻹحصائية بيانات مفحمة فيما يخص التطور المطرد لهذا العنف، اﻷمر الذي حث على وضع برامج تربوية تشجع السلوك غير العنيف، وتمنع الحالات المثيرة للمنازعات والتظاهرات العدوانية داخل اﻷسرة.
    The group noted that education programmes were needed to promote awareness and prevention of cybercrime. UN 57- ولاحظ الفريق أنَّ هنالك حاجة إلى برامج تربوية تهدف إلى رفع درجة الوعي بشأن الجرائم السيبرانية ومنع وقوعها.
    Developing education programmes in schools to eliminate genderstereotyping and to institute human rights education and sexual education; UN وبأن توضع برامج تربوية في المدارس للقضاء على الصور النمطية الشائعة تجاه المرأة وإقرار تعليم حقوق الانسان والتربية الجنسية؛
    g. Public awareness education programmes to influence and change attitudes and behavioural patterns about sustainable development; UN ز - برامج تربوية لتوعية الجمهور تستهدف التأثير على المواقف واﻷنماط السلوكية إزاء التنمية المستدامة وتغييرها؛
    g. Public awareness education programmes to influence and change attitudes and behavioural patterns about sustainable development; UN ز - برامج تربوية لتوعية الجمهور تستهدف التأثير على المواقف واﻷنماط السلوكية إزاء التنمية المستدامة وتغييرها؛
    Develop creative formal and non-formal education programs to meet the needs of girls, especially those most marginalized. UN وضع برامج تربوية إبداعية نظامية وغير نظامية تلبّي حاجات الفتيات، ولا سيما أكثرهن تهميشاً.
    The Assembly also urged Member States that had not already done so to develop educational programmes, including through school curricula, designed to educate and inculcate in future generations an understanding of the lessons, history and consequences of slavery and the slave trade. UN وحثت الجمعية كذلك الدول الأعضاء التي لم تضع بعد برامج تربوية ترمي، بوسائل عدة منها المناهج الدراسية، إلى تثقيف الأجيال القادمة وترسيخ فهمها للدروس المستفادة من الاسترقاق وتجارة الرقيق وتاريخهما ونتائجهما، على أن تفعل ذلك.
    Supporting the educational process by producing distinctive educational and cultural programmes for all stages of education UN رفد العملية التربوية بإنتاج برامج تربوية وثقافية متميزة لمراحل التعليم كافة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus