It had created a support fund for the poor and a development assistance fund for isolated rural areas, and it had implemented programmes to improve families' living standards and help them adapt to social change. | UN | وقد أنشأت الحكومة صندوق دعم للفقراء، وصنادبق لمساعدة التنمية في المناطق الريفية النائية، ووضعت برامج ترمي إلى تحسين معيشة الأسر المعيشية ومساعدتها على التكيف مع التغيرات الاجتماعية. |
Integration of migrants has been undertaken through programmes to improve linguistic and vocational competence, combating discrimination, easing the process for acquisition of nationality and recognizing dual citizenship. | UN | ويتم تيسير اندماج المهاجرين من خلال برامج ترمي إلى تحسين الكفاءة اللغوية والمهنية، ومكافحة التمييز، وتسهيل عملية الحصول على الجنسية والاعتراف بازدواج الجنسية. |
Five Parties indicated that they were supporting programmes to improve the safety, management, and monitoring of nuclear power facilities, particularly in countries with economies in transition. | UN | ٥١- وأشارت خمسة أطراف إلى أنها تدعم برامج ترمي إلى تحسين سلامة مرافق الطاقة النووية وإدارتها ومراقبتها، وخاصة في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
In order to tackle and limit the proliferation risk resulting from weaknesses in the administrative or institutional organization of some countries, the EU is offering them programmes aimed at improving their procedures, including enactment and enforcement of implementing penal legislation. | UN | وسعيا إلى معالجة وخفض مخاطر الانتشار الناجمة عن نقاط الضعف التي تعتري الهيكل الإداري أو المؤسسي في بعض البلدان، فإن الاتحاد الأوروبي يعرض على هذه البلدان برامج ترمي إلى تحسين إجراءاتها، تشمل سنّ التشريعات الجنائية وإنفاذها. |
In addition, suitable mechanisms will be established for implementing programmes aimed at improving training and encouraging exchanges among the youth and youth organizations in the region. | UN | كما سيجري إنشاء آليات مناسبة لتنفيذ برامج ترمي إلى تحسين التدريب وتشجيع أوجه التبادل فيما بين الشباب والمنظمات الشبابية في المنطقة. |
Since the visit, the preliminary report of the Subcommittee had been distributed and the country was currently considering ways to incorporate the Subcommittee's recommendations into programmes to improve conditions in detention centres and to protect citizens from torture and ill-treatment. | UN | ووُزّع بعد تلك الزيارة تقرير اللجنة الفرعية الأولي وينظر البلد حالياً في سبل إدراج توصيات اللجنة الفرعية في برامج ترمي إلى تحسين الظروف السائدة في مراكز الاحتجاز وإلى حماية المواطنين من التعذيب وسوء المعاملة. |
The organization works at the global, regional, and national levels to create the political will for making maternal health a global and national priority and to build the capacity of Governments and civil society organizations to develop and expand programmes to improve maternal health through the following activities: | UN | تعمل المنظمة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني على استحداث الإرادة السياسية الكفيلة بجعل صحة الأم أولوية عالمية ووطنية وبناء قدرات الحكومات ومنظمات المجتمع المدني على وضع برامج ترمي إلى تحسين صحة الأم وتوسيع نطاقها، وذلك من خلال الأنشطة التالية: |
The Commission will also pursue the implementation of programmes to improve intraregional and interregional infrastructure facilities and services to enhance international trade and tourism, improve the quality of life and strengthen the capacity of countries in the region to develop sustained statistical capacities for informed policy-making, planning and programme implementation. | UN | وستتابع اللجنة أيضا تنفيذ برامج ترمي إلى تحسين مرافق وخدمات الهياكل اﻷساسية المشتركة بين المناطق واﻷقاليمية، من أجل تعزيز التجارة والسياحة الدوليتين، وتحسين نوعية المعيشة، وشد أزر بلدان المنطقة في إيجاد قدرات إحصائية مستدامة تفيد في صنع السياسات والتخطيط وتنفيذ البرامج بالاستناد إلى المعلومات الصحيحة. |
Such mechanisms can play a vital role in systematically monitoring the status of children and evaluating the progress achieved and the difficulties hampering the realization of children's rights, and can be used as a basis for designing programmes to improve the situation of children, particularly those belonging to the most disadvantaged groups, including girls, children living in rural areas and indigenous children. | UN | فهذه اﻵليات يمكن أن تقوم بدور حيوي في الرصد المنهجي لحالة اﻷطفال وفي تقييم ما يحرز من تقدم ويواجه من صعوبات تعرقل إعمال حقوق اﻷطفال، ويمكن استخدام هذه اﻵليات كأساس لوضع برامج ترمي إلى تحسين حالة اﻷطفال، لا سيما أولئك الذين ينتمون إلى أشد الفئات حرماناً بمن فيهم البنات واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية وأطفال السكان اﻷصليين. |
The Commission will also pursue the implementation of programmes to improve intraregional and interregional infrastructure facilities and services to enhance international trade and tourism, improve the quality of life and strengthen the capacity of countries in the region to develop sustained statistical capacities for informed policy-making, planning and programme implementation. | UN | وستتابع اللجنة أيضا تنفيذ برامج ترمي إلى تحسين مرافق وخدمات الهياكل اﻷساسية المشتركة بين المناطق واﻷقاليمية، من أجل تعزيز التجارة والسياحة الدوليتين، وتحسين نوعية المعيشة، وشد أزر بلدان المنطقة في إيجاد قدرات إحصائية مستدامة تفيد في صنع السياسات والتخطيط وتنفيذ البرامج بالاستناد إلى المعلومات الصحيحة. |
Such mechanisms can play a vital role in systematically monitoring the status of children and evaluating the progress achieved and the difficulties hampering the realization of children's rights, and can be used as a basis for designing programmes to improve the situation of children, particularly those belonging to the most disadvantaged groups, including girls, children living in rural areas and indigenous children. | UN | فهذه اﻵليات يمكن أن تقوم بدور حيوي في الرصد المنهجي لحالة اﻷطفال وفي تقييم ما يحرز من تقدم ويواجه من صعوبات تعرقل إعمال حقوق اﻷطفال، ويمكن استخدام هذه اﻵليات كأساس لوضع برامج ترمي إلى تحسين حالة اﻷطفال، لا سيما أولئك الذين ينتمون إلى أشد الفئات حرمانا بمن فيهم البنات واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية وأطفال السكان اﻷصليين. |
(d) Trade unions take part in the elaboration of State policy in the domain of labour and environmental protection, and in the elaboration of programmes to improve employees' working conditions; | UN | (د) تشارك النقابات في صياغة سياسة الدولة في ميدان العمل وحماية البيئة، وفي إعداد برامج ترمي إلى تحسين ظروف عمل العاملين؛ |
39. Established by dahir No. 1-99-207 of 25 August 1999, this government agency carries out activities and programmes to improve the living conditions of economically and socially vulnerable groups. | UN | 39- هذه المؤسسة العامة، التي أنشأها الظهير رقم 207-99-1 الصادر في 25 آب/أغسطس 1999، مهمتها اتخاذ إجراءات وتنفيذ برامج ترمي إلى تحسين ظروف معيشة فئات سكانية رقيقة الحال على الصعيد الاجتماعي والاقتصادي. |
The Commission will also pursue the implementation of programmes to improve intraregional and interregional infrastructure facilities and services to enhance international trade and tourism, improve the quality of life and strengthen the capacity of countries in the region to develop sustained statistical capacities for informed policy-making, planning and programme implementation. | UN | وستتابع اللجنة أيضا تنفيذ برامج ترمي إلى تحسين مرافق وخدمات الهياكل اﻷساسية المشتركة فيما بين المناطق والمناطق اﻷقاليمية، من أجل تعزيز التجارة والسياحة الدوليتين، وتحسين نوعية المعيشة، وشد أزر بلدان المنطقة في إيجاد قدرات إحصائية مستدامة تفيد في صنع السياسات والتخطيط وتنفيذ البرامج بالاستناد إلى المعلومات الصحيحة. |
The Commission will also pursue the implementation of programmes to improve intraregional and interregional infrastructure facilities and services to enhance international trade and tourism, improve the quality of life and strengthen the capacity of countries in the region to develop sustained statistical capacities for informed policy-making, planning and programme implementation. | UN | وستتابع اللجنة أيضا تنفيذ برامج ترمي إلى تحسين مرافق وخدمات الهياكل اﻷساسية المشتركة فيما بين المناطق والمناطق اﻷقاليمية، من أجل تعزيز التجارة والسياحة الدوليتين، وتحسين نوعية المعيشة، وشد أزر بلدان المنطقة في إيجاد قدرات إحصائية مستدامة تفيد في صنع السياسات والتخطيط وتنفيذ البرامج بالاستناد إلى المعلومات الصحيحة. |
They can be used as a basis for designing programmes to improve the situation of children, particularly the most disadvantaged, including children with disabilities, the girl child, children ill-treated and abused within the family and in other institutions, children deprived of liberty, children who are victims of sexual exploitation, refugee children and children living and/or working on the street. | UN | ويمكن استخدامها كأساس لتصميم برامج ترمي إلى تحسين حالة اﻷطفال، خصوصاً أشد الفئات حرماناً، بمن فيهم اﻷطفال المعوقون، واﻷطفال اﻹناث، واﻷطفال الذين يتعرضون لمعاملة سيئة ولﻹيذاء داخل اﻷسرة وفي المؤسسات اﻷخرى، واﻷطفال المحرومون من الحرية، واﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، واﻷطفال من اللاجئين، واﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشارع. |
The efforts by United Nations agencies and governmental and non-governmental organizations to initiate programmes aimed at improving access to information and information technology, especially in developing countries, should be supported. | UN | وينبغي تعزيز الجهود التي تبذلها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية للشروع في برامج ترمي إلى تحسين الوصول إلى المعلومات وتكنولوجيا المعلومات ولا سيما في البلدان النامية. |
It was noted that WIPO provided technical and legal assistance and its activities included programmes aimed at improving intellectual property infrastructure and human resources development in developing countries. | UN | وأشير إلى أن المنظمة العالمية للملكية الفكرية تتيح في هذا الصدد المساعدة التقنية والقانونية، وتشمل أنشطتها برامج ترمي إلى تحسين الهيكل الأساسي للملكية الفكرية وتطوير الموارد البشرية في البلدان النامية. |
For many years, Israel has been cooperating fully with the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) and the United Nations Children's Fund (UNICEF), as well as with other international organizations, in implementing programmes aimed at improving the living conditions of the Palestinian people in the West Bank and the Gaza Strip. | UN | ولقد ظلت إسرائيل تتعاون لسنوات كثيرة تعاونا كاملا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالة اﻷمم المتحدة لغوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، علاوة على المنظمات الدولية اﻷخرى، في تنفيذ برامج ترمي إلى تحسين ظروف معيشة الشعب الفلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
(b) Take all appropriate measures and programmes to render assistance to parents in the performance of their child-rearing responsibilities, including through developing programmes aimed at improving parental skills (and competences). | UN | (ب) اتّخاذ جميع التدابير والبرامج الملائمة لتقديم المساعدة إلى الوالدين في أداء مسؤولياتهما تجاه تربية الطفل، بما في ذلك من خلال وضع برامج ترمي إلى تحسين مهارات الوالدين (واختصاصاتهما). |