"برامج توعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • awareness programmes
        
    • awareness-raising programmes
        
    • sensitization programmes
        
    • outreach programmes
        
    • education programmes
        
    • awareness programs
        
    • educational programmes
        
    • awareness raising programs
        
    • programmes to raise awareness
        
    • outreach programs
        
    • programmes to educate
        
    • awareness raising programmes
        
    A total of 18,400 staff attended health awareness programmes. UN حضر 400 18 موظف برامج توعية بالشؤون الصحية.
    Reference was also made to public awareness programmes targeting issues such as corruption and the fight against social exclusion. UN وأشير أيضا إلى برامج توعية الناس التي تتناول مسائل مثل الفساد ومكافحة الإقصاء الاجتماعي.
    The delegation noted that conducting awareness-raising programmes throughout the country regarding legislative reform was a daunting task, and it acknowledged the assistance provided by UNICEF in that regard. UN وقال إن تنفيذ برامج توعية في جميع أنحاء البلد فيما يتعلق بأهمية الإصلاح التشريعي هو مهمة شاقة، ونوّه بالمساعدة التي تقدمها اليونيسيف في هذا الصدد.
    The Committee recommends that the State party implement comprehensive awareness-raising programmes throughout the country directed at these groups of vulnerable women. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتنفيذ برامج توعية شاملة في شتى أنحاء البلد موجهة لهذه الفئات الضعيفة من النساء.
    Furthermore, several offices of the United Nations system have begun developing sensitization programmes for their staff on disability in the workplace. UN وعلاوة على ذلك، فقد بدأت عدة مكاتب تابعة لمنظومة الأمم المتحدة في وضع برامج توعية لموظفيها بشأن الإعاقة في مكان العمل.
    Community outreach programmes were delivered as an integral part of the Mission's public information activities in conjunction with the United Nations country team UN قُدّمت برامج توعية مجتمعية كجزء لا يتجزأ من أنشطة البعثة في مجال الإعلام بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري
    Another area with direct impact on women's electoral involvement is voter awareness and civic education programmes. UN تعد برامج توعية الناخبين والتربية الوطنية مجالا آخر من المجالات ذات الأثر المباشر على اشتراك المرأة في الانتخابات.
    The process included awareness programmes, participation in the CEDAW taskforce and individual consultations. UN وشملت العملية برامج توعية والمشاركة في فرقة عمل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإجراء مشاورات فردية.
    awareness programmes to educate rural population on Government assistance and their civic responsibilities. UN برامج توعية لتثقيف سكان الريف بشأن المساعدة الحكومية ومسؤولياتهم المدنية.
    To respond to this situation, the Government had established mass awareness programmes and treatment centres and had involved non-governmental organizations in drug demand reduction. UN ولمواجهة هذا الوضع، أنشأت الحكومة برامج توعية جماهيرية ومراكز علاج وأشركت المنظمات غير الحكومية في المساعي الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات.
    The Ministry also organized public awareness programmes to sensitize parents against male preference in the education of children. UN ونظمت الوزارة أيضاً برامج توعية عامة لتنبيه اﻷهالي إلى ضرورة الامتناع عن تفضيل الذكور في تعليم اﻷطفال.
    awareness-raising programmes were needed to encourage judges to grant partial guardianship, thereby safeguarding the human rights of the disabled. UN ومن الضروري وضع برامج توعية لتشجيع القضاة على منح الوصاية الجزئية، مما يضمن حقوق الإنسان للمعاقين.
    awareness-raising programmes, encouragement of women to join the Diplomatic Corps, and the surmounting of obstacles posed by the family. UN § برامج توعية وتشجيع النساء للانخراط في السلك الدبلوماسي وتخطي ما يوجد من عقبات علي مستوي الأسرة.
    It should also launch awareness-raising programmes to combat social prejudice. UN كما ينبغي لها أن تنفِّذ برامج توعية تهدف إلى مكافحة أشكال التحامل الاجتماعي.
    sensitization programmes have been developed for personnel of both the Ministry of Education and the Ministry of Public Health. UN تم وضع برامج توعية للموظفين في كل من وزارتي التعليم والصحة العامة.
    The effort to organize sensitization programmes for personnel in the education sector was firstly initiated before the implementation of the educational reform. UN وكان الجهد المبذول لتنظيم برامج توعية للموظفين في القطاع التعليمي قد بدأ قبل تنفيذ الإصلاح التعليمي.
    :: Five sensitization programmes organized in the communities on the human rights of children, women and differently able persons UN :: تنظيم 5 برامج توعية للمجتمعات المحلية بشأن حقوق الإنسان المتعلقة بالأطفال والنساء والمعوقين
    Her Government had been a consistent supporter of greater transparency and had organized NSG transparency seminars and conducted annual outreach programmes on nuclear export controls for the countries of South-East Asia and the South Pacific. UN وقد ظلت حكومة بلادها تؤيد بانتظام تحقيق المزيد من الشفافية ونظمت حلقات دراسية للمجموعة عن الشفافية ووضعت برامج توعية سنوية عن مراقبة تصدير المواد النووية لبلدان جنوب شرق آسيا وجنوب المحيط الهادئ.
    Non-governmental organizations were encouraged to organize their own outreach programmes. UN وشُجعت المنظمات غير الحكومية على تنظيم برامج توعية خاصة بها.
    :: Vulnerable individuals are connected to community services and supports through sport-based outreach programmes UN :: يتلقى الأفراد الضعفاء خدمات المجتمع المحلي ودعمه من برامج توعية قائمة على الرياضة
    It also has two mobile clinics which offer family planning services and health awareness and education programmes for the family. UN وتقوم هذه العيادات بتقديم خدمات المباعدة بين المواليد إضافة إلى برامج توعية وتثقيف صحي لﻷسرة.
    Of awareness programs for women to integrate the Police Force; UN □ إعداد برامج توعية للنساء اللاتـي سيلتحقن بقوة الشرطة؛
    Awareness-raising among the public at large, including community and religious leaders, as well as educational programmes on the implementation of these principles should be reinforced in order to change traditional perceptions regarding children as objects and not as subjects of rights. UN وينبغي تعزيز برامج توعية الجمهور، بما في ذلك قادة الجماعات والقادة الدينيون، وبرامج التثقيف فيما يتعلق بتنفيذ هذه المبادئ، لتغيير الأفكار التقليدية التي تعتبر الطفل موضوع الحقوق لا صاحبها.
    The Committee further observed that while the prevalence of HIV/AIDS in Bangladesh remained low, the Government continued to take urgent measures to prevent any possible epidemic through various awareness raising programs. UN ولاحظت اللجنة كذلك أنه بالرغم من أن معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بنغلاديش ظل متدنياً، فإن الحكومةَ تواصل اتخاذَ تدابير عاجلة عن طريق برامج توعية لمنع انتشار أي وباء ممكن.
    programmes to raise awareness of women's legal rights were helping to improve understanding of their contribution to society. UN ومن شأن برامج توعية المرأة بحقوقها القانونية أن تساعد على تحسين تفهم مساهمتها في المجتمع.
    8. Domestic outreach programs to disseminate the provisions of the Chemical Weapons Convention are conducted regularly and in coordination with the OPCW. UN 8 - وتنظم برامج توعية محلية بانتظام من أجل نشر أحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية بالتنسيق مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Launch awareness raising programmes on a national level regarding women (Kuwait); UN 146-68- إطلاق برامج توعية على الصعيد الوطني بشأن المرأة (الكويت)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus