"برامج ذات أولوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • priority programmes
        
    • priority programs
        
    Internal oversight was a tool for management improvement that helped the Secretary-General to deliver priority programmes. UN فالرقابة الداخلية هي أداة لتحسين الإدارة تساعد الأمين العام على إنجاز برامج ذات أولوية.
    priority programmes focusing on efforts to combat desertification and drought at local levels are being developed. UN والعمل جار في إعداد برامج ذات أولوية ينصب تركيزها على جهود مكافحة التصحر والجفاف على اﻷصعدة المحلية.
    Since its creation four years ago, NEPAD has continued to engage itself in priority programmes for realizing its objectives. UN ومنذ إنشاء الشراكة الجديدة قبل أربع سنوات تواصل الشراكة الجديدة الانخراط في برامج ذات أولوية حتى تحقق أهدافها.
    · Ongoing formulation of priority programmes for implementing the PNDS. UN :: إعداد برامج ذات أولوية لتنفيذ الخطة الوطنية للتنمية الصحية؛
    27. Developing priority programs of MoWA for capacity development to accelerate implementation of NAPWA. UN 27 - وضع برامج ذات أولوية لوزارة شؤون المرأة بغرض تنمية القدرة والإسراع بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان.
    P. priority programmes for coordinated action by the United Nations system in the area of mineral UN برامج ذات أولوية من أجل اضطلاع منظومة اﻷمم المتحدة بعمل منسق في مجال الموارد المعدنية
    P. priority programmes for coordinated action by the United UN عين - برامج ذات أولوية من اجل اضطلاع منظومة اﻷمم المتحدة
    In his delegation’s opinion, the reform of the information sector should be carried out in close cooperation with the States Members of the Organization, in the first instance through the Committee on Information, and taking into account national interests, but without prejudice to the Department’s priority programmes which had already been approved. UN وقال إن وفده يعتقد أن إصلاح نظام اﻹعلام ينبغي أن يجري بتعاون وثيق مع الدول اﻷعضاء في المنظمة، أساسا عن طريق لجنة اﻹعلام، وبشكل يراعي المصالح الوطنية، ودون المساس بما أقر من برامج ذات أولوية لﻹدارة.
    We find the Agency's activities in rendering technical assistance to developing countries to implement priority programmes in the sphere of the peaceful use of atomic energy to be of the greatest importance. UN ونحن نعتبر أنشطة الوكالة في تقديم المساعدة الفنية إلى البلدان النامية لتنفيذ برامج ذات أولوية في مجال استخدام الطاقة الذرية لﻷغراض السلمية ذات أهمية بالغة.
    9. Envisioning the Kabul conference as a contract with the Afghan people, the Government of Afghanistan intends to present an Afghan-led plan for improving development, governance and security, including priority programmes to enhance service delivery. UN 9 - وتوخيا لأن يكون مؤتمر كابول بمثابة عقد مع الشعب الأفغاني، تعتزم حكومة أفغانستان أن تقدم خطة يقودها الأفغان لتحسين التنمية والحوكمة والأمن، وتشمل برامج ذات أولوية لتحسين تقديم الخدمات.
    Tanzania has prepared priority programmes to promote and support NEPAD through private sector involvement, bilateral and multilateral support and regional cooperation. UN وأعدت تنزانيا برامج ذات أولوية بغية تعزيز الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ودعمها من خلال مشاركة القطاع الخاص والدعم الثنائي والمتعدد الأطراف والتعاون الإقليمي.
    (d) Promotional activities directly linked to the development of priority programmes through such mechanisms as seminars, workshops and symposiums; UN (د) الأنشطة الترويجية ذات الصلة المباشرة بوضع برامج ذات أولوية من خلال آليات كالحلقات الدراسية وحلقات العمل والندوات؛
    The Organization’s commitment to social development had also been reflected in the launching of priority programmes to address its four strategic objectives, namely, the promotion and realization of fundamental rights at work, the improvement of opportunities for women and men to secure decent jobs and incomes, the enhancement of social protection, and the strengthening of tripartism and social dialogue. UN وذكر أن التزام المنظمة بالتنمية الاجتماعية انعكس أيضا في شروعها في برامج ذات أولوية تتناول أهدافها الاستراتيجية اﻷربعة، وهي تشجيع وتحقيق الحقوق اﻷساسية في العمل، وتحسين فرص النساء والرجال في الحصول على وظائف ودخول كريمة، وتعزيز الحماية الاجتماعية، وتعزيز المشاركة الثلاثية والحوار الاجتماعي.
    The meeting, which was opened by the Prime Minister of Niger and was attended by more than 500 people, adopted a number of recommendations including priority programmes and urgent actions, and the monitoring of the process expected to lead to the PNEDD finalization and implementation. UN وهذا الاجتماع، الذي افتتحه رئيس وزراء النيجر وحضره أكثر من ٠٠٥ شخص، اعتمد عددا من التوصيات منها برامج ذات أولوية وإجراءات عاجلة، ورصد العملية التي يتوقع أن تؤدي إلى وضع الصيغة النهائية للخطة الوطنية البيئية وتنفيذها.
    Regarding the ongoing management reform, we welcome the decision, in resolution 60/283, to allow the Secretary-General adequate authority to deploy resources and staff from lower to higher priority programmes. UN وفيما يتصل بالإصلاح الجاري للإدارة، نرحب بالقرار الوارد في القرار 60/283، الذي يمنح الأمين العام السلطة اللازمة لنقل الموارد والموظفين من برامج ذات أولوية دنيا إلى برامج ذات أولوية أعلى.
    (c) Promotional activities directly linked to the development of priority programmes through such mechanisms as seminars, workshops and symposiums; UN (ج) الأنشطة الترويجية ذات الصلة المباشرة بوضع برامج ذات أولوية من خلال آليات كالحلقات الدراسية وحلقات العمل والندوات؛
    Also underscored is the importance for African countries of increasing public investment in order to catalyse private-sector resources, including public-private partnerships for the implementation of NEPAD priority programmes, in particular infrastructure and agricultural development. UN وجرى التأكيد أيضاً على أهمية زيادة البلدان الأفريقية الاستثمار العام لتحفيز موارد القطاع الخاص، بما في ذلك الشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص، لتنفيذ برامج ذات أولوية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ولا سيما المتعلقة بالهياكل الأساسية والتنمية الزراعية.
    The 1997-2001 sectoral health policy sets out the strategies for a number of priority programmes, taking into account their impact on the functioning of health services and on the improvement of people's health. UN تنص السياسة القطاعية للصحة (1997-2010) على استراتيجيات وضع برامج ذات أولوية باعتبار أثرها على أداء الخدمات الصحية وتحسين الحالة الصحية للسكان.
    43. Immediate priority programmes, in addition to the ongoing national development plan, have already been developed through the Government budget process, and further consultations between the Government, civil society and donors will take place in the near future. UN 43 - وقد وضعت بالفعل برامج ذات أولوية مباشرة، إضافة إلى خطة التنمية الوطنية الجارية، وذلك من خلال عملية ميزانية الحكومة، وسيجري في المستقبل القريب مزيد من المشاورات بين الحكومة والمجتمع المدني والمانحين.
    In view of the stage of my country's development and the living conditions of the Lao people, my Government has identified eight priority programmes that have been incorporated into our National Socio-economic Development Plan to the year 2000, which aims at improving the well-being of our people, promoting economic growth and sustainable development and enabling my country to shed the designation of least-developed country by the year 2020. UN ونظرا لمرحلة التنمية التي يمر بها بلدي واﻷحوال المعيشية لشعب لاو، فقد حددت حكومتي ثمانية برامج ذات أولوية أدمجت في خطة التنمية الاجتماعية الاقتصادية الوطنية حتى عام ٢٠٠٠ التي تستهدف تحسين رفاه شعبنا، وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة وتمكين بلدي من أن يطرح جانبا تسمية أقل البلدان نموا ببلوغ عام ٢٠٠٠.
    1003. The DOST is currently implementing six priority programs to develop competence, enhance competitiveness, and address the needs of the different sectors of society. UN 1003- تعكف وزارة العلوم والتكنولوجيا حالياً على تنفيذ ستة برامج ذات أولوية لتنمية الكفاءات، وتعزيز القدرة التنافسية، وتناول احتياجات مختلف قطاعات المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus