"برامج عمل مشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • joint work programmes
        
    • joint programmes of action
        
    • joint programmes of work
        
    MoU to be implemented through joint programming, the creation and operationalization of joint work programmes. UN ▪ أن تُنفَّذ مذكرة التفاهم من خلال البرمجة المشتركة، وإنشاء وتفعيل برامج عمل مشتركة.
    In addition, the secretariat and the GM are requested to prepare two-year joint work programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الأمانة وإلى الآلية العالمية إعداد برامج عمل مشتركة تنفَّذ على سنتين.
    In addition, the secretariat and the GM are requested to prepare two-year joint work programmes (JWPs). UN وبالإضافة إلى ذلك طلب إلى الأمانة والآلية العالمية إعداد برامج عمل مشتركة تنفذ على سنتين.
    In addition, the secretariat and the global mechanism have been requested to prepare two-year joint work programmes. UN وإضافة إلى ذلك، طُلب من الأمانة والآلية العالمية إعداد برامج عمل مشتركة مدتها سنتان.
    The Institute consolidated its cooperation with member States in order to develop joint programmes of action based on individual national requirements in the area of crime prevention, using the international legal instruments as an effective means to address the crime problem. UN كما عزّز المعهد تعاونه مع الدول الأعضاء بغية وضع برامج عمل مشتركة بناء على الاحتياجات الوطنية لكل دولة في مجال منع الجريمة، مستخدما الصكوك القانونية الدولية كوسيلة فاعلة لمواجهة مشكلة الجريمة.
    MoU to be implemented through joint programming, the creation and operationalization of joint work programmes. UN أن تُنفَّذ مذكرة التفاهم من خلال البرمجة المشتركة، وإنشاء وتفعيل برامج عمل مشتركة.
    In addition, the secretariat and the GM were requested to prepare two-year joint work programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب إلى الأمانة والآلية العالمية إعداد برامج عمل مشتركة تنفذ على سنتين.
    As a specific tool for achieving this task, the Executive Secretary of the Convention and the Managing Director of the GM are requested to prepare two-year joint work programmes (JWPs), taking a results-based management approach. UN ويُطلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية والمدير المسير للآلية العالمية أن يُعدّا برامج عمل مشتركة لفترة سنتين، بوصفها أداة محددة لإنجاز تلك المهمة، متبعَين في ذلك نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    Agreements/memorandums of understanding (MOUs)/joint work programmes (JWPs) on inter-agency task sharing on sustainable land management (SLM) issues UN اتفاقات/مذكرات تفاهم/برامج عمل مشتركة بشأن مسائل تقاسم المهام فيما بين الوكالات فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للأراضي
    The challenge for UNEP in the next biennium will be to work with the multilateral environmental agreements on drafting joint work programmes to implement synergies at the national level and further elaborating its projects on harmonized reporting of the conventions at the national level. UN والتحدي الذي يواجه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في فترة السنتين التالية هو العمل مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في صياغة برامج عمل مشتركة لإنفاذ تدابير التآزر على الصعيد الوطني ومواصلة صوغ مشاريعه المتعلقة بالإبلاغ المتوائم بشأن الاتفاقيات على الصعيد الوطني.
    Those initiatives commit companies to environmental and responsible principles and include joint work programmes on resource efficiency and capacity-building with private sector and public funding. UN وتلزم هذه المبادرات الشركات بالتقيّد بالمبادئ المتعلقة بمراعاة البيئة والتحلّي بالمسؤولية، وهي تشمل برامج عمل مشتركة بخصوص كفاءة استغلال الموارد وبناء القدرات، وذلك بتمويل من القطاعين الخاص والعام.
    (b) To identify outcomes of relevance for the development of joint work programmes between the conventions; UN (ب) أن تحدد الحصائل المهمة بالنسبة لوضع برامج عمل مشتركة بين الاتفاقيات؛
    (xii) Create synergies with other United Nations entities, including within the framework of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, and continue to work with partner entities at the international, regional and subregional levels to develop joint work programmes to support countries in their efforts to counter terrorism; UN `12` تقيم أوجه تآزر مع جميع هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وأن تواصل العمل مع الهيئات الشريكة على الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي بغية وضع برامج عمل مشتركة لدعم البلدان في جهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب؛
    The steering committee has also served as a useful platform for reaching agreement on joint work programmes in a number of cross-cutting areas, such as an international policing doctrine, security sector reform and gender. UN واستُخدمت أيضا اللجنة التوجيهية بوصفها منبرا مفيدا للتوصل إلى اتفاق بشأن برامج عمل مشتركة في عدد من المجالات الشاملة لعدة قطاعات، مثل مذهب ممارسة عمل الشرطة على الصعيد الدولي، وإصلاح القطاع الأمني، والشؤون الجنسانية.
    (a) Substantive inputs to and organization of the strategic meetings with multilateral environmental agreement secretariats and the bureaux of their scientific and subsidiary bodies, as appropriate for designing joint work programmes. UN (أ) إسهامات موضوعية في الاجتماعات الاستراتيجية وتنظيم هذه الاجتماعات مع أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ومكاتب هيئاتها العلمية والفرعية، حسبما هو مناسب لتصميم برامج عمل مشتركة.
    The development of joint work programmes (JWPs) to ensure coordination and cooperation between the permanent secretariat and the GM has been requested by the COP (decision 3/COP.8), as a means to ensure the effective implementation of The Strategy. UN 154- وقد طلب مؤتمر الأطراف (المقرر 3/م أ-8) وضع برامج عمل مشتركة لضمان التنسيق والتعاون بين الأمانة الدائمة والآلية العالمية، كوسيلة لضمان التنفيذ الفعال للاستراتيجية.
    The development of joint work programmes (JWPs) to ensure coordination and cooperation between the permanent secretariat and the GM has been requested by the COP (decision 3/COP.8), as a means to ensure the effective implementation of The Strategy. UN 154 - وقد طلب مؤتمر الأطراف (المقرر 3/م أ-8) وضع برامج عمل مشتركة لضمان التنسيق والتعاون بين الأمانة الدائمة والآلية العالمية، كوسيلة لضمان التنفيذ الفعال للاستراتيجية.
    64. In order to accelerate the conditions for rapid recovery, state-building and development, recovery, reintegration and peacebuilding state teams will be present in all 10 states and have joint work programmes with disarmament, demobilization and reintegration. UN 64 - من أجل التعجيل بتهيئة ظروف الإنعاش السريع وبناء الدولة والتنمية، ستتواجد أفرقة الولايات المعنية بالإنعاش وإعادة الإدماج وبناء السلام في جميع الولايات العشر، وستنفذ برامج عمل مشتركة مع قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The Institute continues its efforts to consolidate cooperation with member States in order to develop joint programmes of action based on individual national requirements in the area of crime prevention, using the international legal instruments as an effective means to address the crime problem. UN ويواصل المعهد بذل جهوده لتعزيز التعاون مع الدول الأعضاء بغية وضع برامج عمل مشتركة بناء على الاحتياجات الوطنية لكل دولة في مجال منع الجريمة، مستخدما الصكوك القانونية الدولية كوسيلة فاعلة لمواجهة مشكلة الجريمة.
    The Ombudsman's Office of Costa Rica recommended that the International Federation of Ombudsmen should be encouraged to address specifically the subject of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in its agreements and in joint programmes of action within its sphere of influence. UN 159- وأوصى مكتب أمين المظالم في كوستاريكا بتشجيع الاتحاد الدولي لأمناء المظالم بأن يتصدى، على وجه التحديد، لموضوع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في ما يعقده من اتفاقات وما يضعه من برامج عمل مشتركة ضمن دائرة نفوذه.
    In order to put this strategy into operation, the secretariat has been involved in the development of, inter alia, joint programmes of work and the holding of joint workshops and consultative forums. UN 32- وبغية وضع هذه الاستراتيجية موضع التنفيذ، تشارك الأمانة في إعداد جملة أمور منها صياغة برامج عمل مشتركة وتنظيم حلقات عمل مشتركة ومنتديات تشاورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus