"برامج لإعادة الإدماج" - Traduction Arabe en Anglais

    • reintegration programmes
        
    • reinsertion programmes
        
    • rehabilitation programmes
        
    • reintegration and
        
    It should in particular restore the judicial system, a police presence and basic services, including education and health, and implement economic reintegration programmes. UN وهو يدعو بوجه خاص إلى إعادة إنشاء نظام قضائي وتواجد الشرطة وتوفير خدمات أساسية كالتعليم والصحة وتنفيذ برامج لإعادة الإدماج الاقتصادي.
    Our experience tells us that, in order to avoid the recycling of irregular migrants, it is necessary to add reintegration programmes when we readmit. UN وتدل تجربتنا على انه، بغية تفادي إعادة تدوير المهاجرين غير المنتظمين، من الضروري أن تضاف برامج لإعادة الإدماج حينما نقبل عودة المهاجرين.
    Approximately 37,000 ex-combatants are still waiting to be placed in reintegration programmes. UN ولا يزال ما يقرب من 000 37 مقاتل سابق ينتظرون ضمهم إلى برامج لإعادة الإدماج.
    Municipalities can use this budget to purchase reintegration programmes in the private reintegration market. UN وبإمكان البلديات الاستفادة من هذه الميزانية لشراء برامج لإعادة الإدماج من السوق الخاص لإعادة الإدماج.
    :: Advice to the Government of Côte d'Ivoire on the establishment of a task force on the implementation of economic and development reinsertion programmes for ex-combatants and former militia members, with special advice on the specific needs of women and children through the organization of ad hoc meetings UN :: تقديم المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إنشاء فرقة عمل تُعنى بتنفيذ برامج لإعادة الإدماج الاقتصادي والإنمائي للمقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين، مع تقديم مشورة خاصة فيما يتعلق بالاحتياجات المحددة للنساء والأطفال من خلال تنظيم اجتماعات مخصصة
    The Transitional Government has also taken steps to improve prison conditions, in part by setting up rehabilitation programmes in several prisons, notably in the provinces of Rutana, Bururi and Ruyigi. UN كما اتخذت الحكومة الانتقالية تدابير لتحسين ظروف الحبس، تبلورت بصفة خاصة في صورة برامج لإعادة الإدماج في العديد من السجون، لا سيما في مقاطعات روتانا وبوروري وروييجي.
    There were no reintegration programmes and detention centres had insufficient infrastructure. UN وإضافة إلى ذلك، لا توجد أي برامج لإعادة الإدماج وتفتقر مراكز الاحتجاز إلى البنية التحتية.
    reintegration programmes had been implemented and cooperation with UNHCR and other organizations had been improved. UN وجرى في هذا السياق تنفيذ برامج لإعادة الإدماج وتحسين التعاون مع المفوضية والمنظمات الأخرى.
    In that regard, the international community should provide economic and financial support to the countries of the region and help them to develop economic and social reintegration programmes. UN وفي هذا الشأن، ينبغي للمجتمع الدولي تقديم الدعم الاقتصادي والمالي لبلدان المنطقة ومساعدتها على إعداد برامج لإعادة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي.
    The Ministry of Social Affairs was responsible for the protection of children, for the prevention and treatment of juvenile delinquency and for social reintegration programmes. UN وتتحمل وزارة الشؤون الاجتماعية المسؤولية عن حماية الأطفال وعن وقاية وعلاج جنوح الأحداث مع برامج لإعادة الإدماج الاجتماعي.
    In northern Sudan, 25 children were demobilized and reunited with their families, while in southern Sudan over 250 demobilized children are participating in reintegration programmes. UN وفي شمال السودان، جرى تسريح 25 طفلاً ولمّ شملهم مع عائلاتهم، في حين أن أكثر من 250 طفل مسرّح في جنوب السودان يشاركون في برامج لإعادة الإدماج.
    Thus, Governments were encouraged to cooperate with the private sector in establishing reintegration programmes and promoting, among other things, increased employment and investment opportunities for returning migrants. UN وعليه، فقد شُجعت الحكومات على التعاون مع القطاع الخاص في وضع برامج لإعادة الإدماج والتشجيع، في جملة أمور، على زيادة فرص العمل والاستثمار بالنسبة للمهاجرين العائدين.
    :: Advice to the Government of Côte d'Ivoire on the establishment of a task force on the implementation of economic programmes and the development of reintegration programmes for ex-combatants and former militia members, and special advice on the specific needs of women and children UN :: تقديم المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إنشاء فرقة عمل تعنى بتنفيذ برامج اقتصادية وإعداد برامج لإعادة الإدماج الاقتصادي والإنمائي للمقاتلين السابقين وأفراد الميليشيات السابقين، مع تقديم مشورة خاصة فيما يتعلق بالاحتياجات المحددة للنساء والأطفال
    Community-based reintegration programmes are being developed to provide former child combatants, girl mothers and street children with access to education, skills training or apprenticeships, and to fully integrate them into communities. UN ويجري حالياً تطوير برامج لإعادة الإدماج مجتمعية القاعدة لإتاحة إمكانية الحصول على التعليم، والتدريب من أجل اكتساب المهارات أو والتمهُّن للأطفال المقاتلين السابقين، والبنات الأمهات وأطفال الشوارع، ولإدماجهم على النحو الأوفى في مجتمعاتهم المحلية.
    It also calls for the identification, removal and family reunification of children and for the development of reintegration programmes for children associated with armed forces and armed groups, with the emphasis on orphans of former combatants. It further specifies that combatants under the age of 18 must be disarmed and demobilized separately from adult combatants. UN ودعت الاتفاقية أيضاً إلى تحديد والتعرف على الأطفال ولم الشمل وتأسيس برامج لإعادة الإدماج موجهة للأطفال الذين ارتبطوا بالقوات والمجموعات المسلحة مع التركيز على الأيتام من المقاتلين السابقين، كما حددت الاتفاقية أن المقاتلين دون الثامنة عشرة يجب نزع سلاحهم وتسريحهم بطريقة منفصلة عن الجنود البالغين.
    Advice to the Government of Côte d'Ivoire on establishment of a task force on the implementation of economic and development reintegration programmes for ex-combatants and former militia members, with special advice on the specific needs of women and children UN تقديم المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إنشاء فرقة عمل لتنفيذ برامج لإعادة الإدماج الاقتصادي والإنمائي للمقاتلين السابقين وأفراد الميليشيات السابقين، منها ما ينصّب بوجه خاص على الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال
    At the same time, the unplanned release of children, particularly by the Mayi-Mayi, has necessitated the development of emergency responses, which have left few resources for setting up reintegration programmes and monitoring returns. UN وفي الوقت ذاته، تطلب إخلاء سبيل الأطفال دونما خطة، ولا سيما من قبل جماعات المايي - مايي، إيجاد حلول استعجالية لم تترك سوى موارد ضئيلة لوضع برامج لإعادة الإدماج ورصد العودة.
    :: Consider the possibility of establishing social reintegration programmes that apply to corruption offences (art. 30, para. 10). UN :: أن تنظر في إمكانية وضع برامج لإعادة الإدماج الاجتماعي تنطبق على جرائم الفساد (الفقرة 10 من المادة 30).
    The Secretary-General calls on post-conflict Governments to demonstrate political will and ownership of the reintegration process by also making financial and in kind contributions to ensure the implementation of multidimensional and more sustainable reintegration programmes. UN ويهيب الأمين العام بجميع الحكومات التي دخلت بلدانها مرحلة ما بعد النزاع أن تبدي الإرادة السياسية وتتولى زمام عملية إعادة الإدماج بأن تقدم أيضا إسهامات مالية وعينية لكفالة تنفيذ برامج لإعادة الإدماج متعددة الأبعاد تكون أكثر اطرادا.
    Advice to the Government of Côte d'Ivoire on the establishment of a task force on the implementation of economic and development reinsertion programmes for ex-combatants and former militia members, with special advice on the specific needs of women and children through the organization of ad hoc meetings UN تقديم المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إنشاء فرقة عمل تُعنى بتنفيذ برامج لإعادة الإدماج الاقتصادي والإنمائي للمقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين، مع تقديم مشورة خاصة فيما يتعلق بالاحتياجات المحددة للنساء والأطفال من خلال تنظيم اجتماعات مخصصة
    reintegration and mental health and addiction rehabilitation programmes were also foreseen in those two documents. UN ويُتوخى أيضا في تلك الاستراتيجية وتلك الخطة وضع برامج لإعادة الإدماج والتأهيل فيما يخص الصحة العقلية والإدمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus