In Latin America, community-based programmes were established in three countries as alternatives to the imprisonment of young offenders. | UN | وفي أمريكا اللاتينية وُضعت برامج مجتمعية في ثلاثة بلدان كبدائل لحبس المجرمين الأحداث. |
As a result, the focus has now shifted to broader community-based programmes. | UN | ونتيجة لذلك، انتقل التركيز الآن إلى برامج مجتمعية أوسع نطاقا. |
The Government was endeavouring to address these issues through community-based programmes. | UN | وقد سعت الحكومة جاهدة إلى معالجة هذه المسائل عن طريق وضع برامج مجتمعية. |
All of the 37 municipalities developed community programmes, equivalent to community action plans, in a participatory manner | UN | أعدّت جميع البلديات، البالغ عددها 37، برامج مجتمعية تضاهي خطط العمل المجتمعي على نحو تشاركي |
Brazil is developing community programmes for sheltering older women. | UN | وتطور البرازيل برامج مجتمعية محلية ﻹيواء النساء المسنات. |
The development of a regional project on community programmes for the prevention of juvenile delinquency is under way. | UN | ويجري حاليا تطوير مشروع إقليمي بشأن وضع برامج مجتمعية لمنع جناح اﻷحداث. |
Moreover, these centres have trained 4,147 disabled people, including 2,078 women, in community-based programmes. | UN | وفضلاً عن ذلك، دربت هذه المراكز 147 4 معوقاً من ضمنهم 078 2 امرأة في إطار برامج مجتمعية. |
There were also community-based programmes to meet the special needs of elderly women. | UN | وتوجد أيضا برامج مجتمعية لتلبية الاحتياجات الخاصة بالمرأة المسنة. |
In that regard, global targets on ageing for the year 2001 should be mentioned as they would generate the support of international cooperation when setting national objectives and implementing community-based programmes. | UN | وقالت إنه يجدر في هذا الصدد ذكر الدور الذي من المقرر أن تضطلع به اﻷهداف العالمية حتى عام ٢٠٠٠ فيما يتعلق بالشيخوخة وفيما يتصل بتحديد غايات وطنية وتعزيز التعاون الدولي ووضع برامج مجتمعية. |
In recognition that young people were a particularly vulnerable group, SADC had designed community-based programmes to educate them on the dangers of drug abuse. | UN | واعترافاً بأن الشباب هم الفئة المعرضة بشكل خاص، وضعت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي برامج مجتمعية لتوعية الشباب بأخطار إساءة استعمال المخدرات. |
34. Other, more informal, voluntary and community-based programmes were also available to prepare the remaining children for school. | UN | 34 - وتوجد أيضا برامج أخرى هي أقرب إلى برامج مجتمعية وطوعية وغير رسمية لإعداد العدد المتبقي من الأطفال لدخول المدارس. |
It also recommends that the State party allocate the necessary resources for programmes and facilities for all children with disabilities, especially those living in rural areas, and develop community-based programmes to enable these children to stay at home with their families. | UN | وتوصي أيضاً بأن تخصص الدولة الطرف الموارد اللازمة للبرامج والمرافق الخاصة بجميع الأطفال المعوقين، وخاصة منهم الذين يعيشون في الأرياف، وبأن تضع برامج مجتمعية تمكن الأطفال من البقاء في المنزل مع أسرهم. |
A target should be set for the year 2001 for the creation of community-based programmes that would provide older persons with the care they needed and encourage them to participate in society which they would enrich with their skills and wisdom. | UN | وينبغي العمل على تحديد هدف ﻹنشاء برامج مجتمعية قبل حلول عام ٢٠٠١ توفر العلاج لكبار السن وتشجعهم على المشاركة في الحياة الاجتماعية التي يمكن أن يقدموا لها بفضل كفاءاتهم وحكمتهم ما يثريها. |
The Committee also recommends that the State party implement community-based programmes with a view to assisting the extended family in taking an active role, e.g. conference models, and provide parenting education in a culturally sensitive manner. | UN | كما توصى اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ برامج مجتمعية تهدف إلى مساعدة الأسر الموسّعة على القيام بدور أنشط، كنماذج الاجتماعات العائلية مثلاً، وتنظيم أنشطة تثقيفية في مجال تربية الأطفال على نحو يراعي الاختلافات الثقافية. |
community-based programmes to promote healthy behaviours through behavioural change interventions aimed at reducing shared modifiable risk factors for non-communicable diseases have also been established. | UN | كما تم إنشاء برامج مجتمعية للترويج للسلوك الصحي عن طريق تدخلات تغيير السلوك التي تهدف إلى تقليل عوامل الخطر الشائعة التي يمكن تعديلها للإصابة بأمراض غير سارية. |
The project offers research-based training to tutors who work in community programmes in high-need remote areas of the island. | UN | ويقدم المشروع التدريب القائم على أساس البحث إلى المعلمين الذين يعملون في برامج مجتمعية في مناطق بعيدة عن الجزيرة ممن هم في حاجة ملحة للمساعدة. |
This principle also reflects the importance of encouraging both men and women to participate in effective community programmes, the need for Governments to form partnerships with civil societies, and the role of advocacy in improving patient care, while recognizing the equality of responsibilities for men and women. | UN | ويبيّن هذا المبدأ أيضا أهمية تشجيع الرجال والنساء على حد سواء على المشاركة في برامج مجتمعية فعالة، وضرورة اضطلاع الحكومات بإقامة شراكات مع الجمعيات المدنية، ودور الدعوة في تحسين الرعاية بالمرضى، مع التسليم في الوقت نفسه بضرورة تقاسم الرجل والمرأة للمسؤوليات بالتساوي. |
80. Workshops to implement the Beijing Platform for Action were being held nationally, and community programmes were being developed. | UN | ٠٨ - ويجري تنظيم حلقات عمل لتنفيذ خطة عمل بيجين على الصعيد الوطني، كما يجري وضع برامج مجتمعية. |
Yet in recent years the increasing demand for certified forest products, spearheaded by changing public procurement policies in Europe, has provided a strong incentive for timber companies to set up community programmes. | UN | غير أنه في السنوات الأخيرة، وفر الطلب المتزايد على المنتجات الحرجية المعتمدة، وعلى رأسها تغيير سياسات المشتريات العامة في أوروبا، حافزا قويا لشركات الأخشاب لإعداد برامج مجتمعية. |
As an example of such areas of cooperation, mention was made of various non-judicial community programmes which were run by the aboriginal communities themselves, allowing criminal charges to be handled outside the traditional context of the courts. | UN | وكمثال على مجالات التعاون تلك، جاء ذكر برامج مجتمعية مختلفة غير القضائية تديرها جماعات السكان الأصليين أنفسها، تتيح معالجة التهم الجنائية خارج النطاق التقليدي للمحاكم. |
Lastly, the reports also make reference to other community programmes of relevance in combating desertification, such as the fourth and fifth framework programmes for research and the MEDICampus and MEDALUS programmes. | UN | وأخيراً، تشير التقارير إلى برامج مجتمعية أخرى تتناول مكافحة التصحر، مثل برنامجي البحث الإطاريين الرابع والخامس وبرنامجي MED-Campus وMEDALUS. |