"برامج معونة" - Traduction Arabe en Anglais

    • aid programmes
        
    There are not enough qualified lawyers or funded legal aid programmes to meet the demand of criminal cases. UN ولا يوجد عدد كافٍ من المحامين الأكفاء أو برامج معونة قانونية ممولة لتلبية طلب القضايا الجنائية.
    :: Some specific aid programmes may not be consistent with the development needs of recipient countries. UN :: هناك برامج معونة محدّدة قد لا تكون متّسقة مع الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتلقية.
    Most country projects are either self-financed or financed by resources made available to UNCTAD under the bilateral aid programmes of certain donors. UN ومعظم المشاريع القطرية ممولة إما ذاتياً أو من موارد متوفرة للأونكتاد بموجب برامج معونة ثنائية مع بعض الجهات المانحة.
    Some have started significant bilateral aid programmes and established aid infrastructures. UN وقد بدأ بعضها برامج معونة ثنائية ذات شأن، ووضع هياكل أساسية لتقديم المعونة.
    :: Some specific aid programmes may not be consistent with the development needs of recipient countries. UN :: هناك برامج معونة محدّدة قد لا تكون متّسقة مع الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتلقية.
    Suriname does so. For Suriname, many aid programmes from the specialized agencies and other United Nations bodies have been hampered by the implementation of one of the main criteria for assistance. UN وبالنسبة لسورينام، إن برامج معونة عديدة مقدمة من الوكالات المتخصصــــة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحـــدة اﻷخرى قد عرقلــــت من جراء تطبيق أحد المعايير الرئيسية للمساعدة.
    To secure continued funding, donors frequently pursue highly targeted aid programmes with clearly defined global goals and targets. UN ومن أجل تأمين استمرار التمويل، كثيرا ما تنتهج الجهات المانحة برامج معونة محددة الأهداف بدقة تتضمن أهدافا وغايات عالمية معرَّفة بوضوح.
    Internationally supported legal aid programmes have been extended to different parts of the country, and a small number of NGOs are providing a legal defence for female defendants. UN وهناك برامج معونة قانونية تحظى بدعم دولي جرى تعميمها على مختلف أنحاء البلد وثمة عدد صغير من المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتوفير الدفاع القانوني عن المدعى عليهن.
    aid programmes to upgrade existing plants and improve inspection skills exist but are not sufficient if developing countries are to benefit from opportunities in the fish sector. UN وتوجد برامج معونة ترمي إلى رفع مستوى المصانع القائمة وتحسين مهارات التفتيش ولكنها ليست كافية إذا كان للبلدان النامية أن تستفيد من الفرص المتاحة في قطاع الأسماك.
    Aid from Arab donors is expected to remain significant, but to decline further, while for the time being the economies in transition have a much-reduced capacity with respect to major aid programmes. UN ويتوقع أن تظل المعونة المقدمة من الجهات العربية المانحة كبيرة ولكنها ستتقلص أكثر من ذلك في حين لا تتوفر للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية سوى قدرة محدودة على تقديم برامج معونة رئيسية في الوقت الحاضر.
    That would permit greater recourse to resources from large aid programmes and from international financial institutions, which tend to follow the broad sectoral approach. UN فمن شأن ذلك أن يتيح مجالا أكبر للجوء الى استمداد موارد من برامج معونة كبيرة الحجم ومن مؤسسات مالية دولية ، والتي تميل غالبا الى اتباع هذا النهج القطاعي العريض .
    This would permit greater recourse to resources from large aid programmes and from international financial institutions, which tend to follow this broad sectoral approach. UN فمن شأن ذلك أن يتيح مجالا أكبر للجوء الى استمداد موار من برامج معونة كبيرة الحجم ومن مؤسسات مالية دولية ، والتي تميل غالبا الى اتباع هذا النهج القطاعي العريض .
    (i) Continue to support Burundi in the spirit of the mutual engagements adopted in Geneva and translate the pledges into concrete aid programmes; UN (ط) مواصلة دعم بوروندي بروح الالتزامات المتبادلة التي اعتُمدت في جنيف وتجسيد التعهدات في برامج معونة ملموسة؛
    :: Advising and supporting enterprises interested in benefiting from the financing possibilities offered by financial institutions with economic development aid programmes (the European Investment Bank, the French Development Agency); UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم إلى المنشآت كي تستفيد من ترتيبات التمويل التي توفّرها المؤسسات المالية التي تعرض برامج معونة للتنمية الاقتصادية (المصرف الأوروبي للاستثمار والوكالة الفرنسية للتنمية)؛
    The 2004 Development Co-operation Report, in para. 167, concedes: " Donors need collectively to find ways to deliver and manage aid programmes that build rather than dissipate capacity. " UN ويُقر تقرير التعاون الإنمائي لعام 2004، في الفقرة 167 منه، بأنه: " يلزم للمانحين أن يسعوا جماعياً إلى إيجاد السبل الكفيلة بتنفيذ وإدارة برامج معونة تعمل على بناء القدرات بدلاً من تبديدها " .
    The next step is to rank priorities (both productive and social) and corresponding aid programmes in a descending order. UN وتتمثل الخطوة التالية في ترتيب الأولويات (في القطاعات الإنتاجية والاجتماعية على السواء) وما يقابلها من برامج معونة ترتيباً تنازلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus