On the other hand, young professionals can be a great asset in support of certain programmes. | UN | ومن ناحية أخرى، يمكن أن يمثل الموظفون الشباب مكسبا كبيراً لدعم برامج معينة. |
For the purpose of their faster employment, certain programmes of active employment policy are fostered. | UN | وبغية التعجيل باستخدامهم، يجري تعزيز برامج معينة لسياسة الاستخدام النشطة. |
The EFTS funding system was expanded to provide State funding to subsidize certain programmes in private training establishments (PTEs) in 1993. | UN | 565- وفي عام 1993، وسع نطاق نظام التمويل السابق ذكره من أجل تمويل برامج معينة في منشآت تدريب خاصة. |
C. Internal audit reports of specific programmes | UN | جيم - تقارير المراجعة الداخلية لحسابات برامج معينة |
Private sector in-kind contributions have been used for specific programme development. | UN | واستخدمت التبرعات العينية اﻵتية من القطاع الخاص في استحداث برامج معينة. |
2. The European Community indicated that it approached bilateral assistance as supporting particular programmes on the basis of identified priorities and regions. | UN | ٢- وأفاد الاتحاد اﻷوروبي بأنه نظر إلى المساعدة الثنائية على أنها دعم برامج معينة على أساس أولويات ومناطق تم تحديدها. |
With respect to post-secondary education, there are seats at the Nova Scotia Community College set aside in certain programs for Mi'kmaw students. | UN | 256- وفيما يتعلق بالتعليم بعد المرحلة الثانوية، هناك مقاعد في الكلية المحلية لنوفا سكوتشيا مجنبة في برامج معينة لطلبة الميكماو. |
It may also lead to reduced funding for certain programmes in certain countries. | UN | وقد يؤدي ذلك أيضا إلى انخفاض تمويل برامج معينة في بعض البلدان. |
The Secretary-General had stated on a number of occasions that the cost of certain programmes could not be absorbed within the budget, yet the introductory remarks to his report implied that such absorption was indeed possible. | UN | فقد أعلن اﻷمين العام في عدد من المناسبات أنه لا يمكن استيعاب تكاليف برامج معينة في اطار الميزانية، لكن الملاحظات الاستهلالية لهذا التقرير أشارت إلى أنه يمكن في الواقع تحقيق هذا الاستيعاب. |
They aim, inter alia, at strengthening the role of the Regional Commissions through the transfer of certain programmes with commensurate resources and the restructuring of inter-agency cooperation and coordination at the regional level. | UN | وترمي هذه الجهود، في جملة أمور، إلى تعزيز دور اللجان اﻹقليمية عن طريق تحويل برامج معينة مع ما يتناسب معها من موارد وإعادة تشكيل هيكل التعاون المشترك بين الوكالات، والتنسيق على الصعيد اﻹقليمي. |
If accepted, this amendment would have required broadcasters to encode all their programmes on the basis of a common classification system and every television would have had to be fitted with a mechanism enabling parents to filter out certain programmes. | UN | وكان هذا التعديل، لو قُبل، سيجعل من المطلوب من محطات البث أن تقوم بتشفير جميع برامجها على أساس نظام تصنيف مشترك وأن يجري تزويد كل جهاز تلفاز بأداة تتيح للوالدين استبعاد برامج معينة. |
The review of certain programmes was still pending; inter alia, the Secretariat had yet to submit proposals reflecting the conclusions of the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development. | UN | وأضافت أن استعراض برامج معينة لا يزال معلقا؛ ومنها اقتراحات الأمانة العامة التي تعكس استنتاجات المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة التي لم تُقدم بعد. |
These envisage some savings from the removal of overlap, improvement in the effectiveness of some agencies and commissions, and consolidation and rationalization of certain programmes. | UN | وهذه الاقتراحات تدعو الى تحقيق بعض الوفورات من القضاء على تداخل الاختصاصات، وتحسين فعالية بعض الوكالات واللجان، وتوحيد برامج معينة وترشيدها. |
Furthermore, the Committee requests the Secretary-General to clearly explain the rationale for the consolidation of subprogrammes and the criteria for dividing certain programmes among organizational units. | UN | وفضلا عن ذلك، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يشرح بوضوح السبب المنطقي لتوحيد البرامج الفرعية والمعايير المعتمدة لتقسيم برامج معينة بين الوحدات التنظيمية. |
The United Nations role was significant and positive. United Nations assistance built local capacity indirectly: local staff were hired for certain programmes but not trained to sustain them. | UN | كان دور اﻷمم المتحدة هاما وإيجابيا - مساعدة اﻷمم المتحدة أدت بطريقة غير مباشرة في بناء القدرات المحلية: فقد تمت الاستعانة بموظفين محليين في برامج معينة ولكن لم يتم تدريبهم على مواصلتها. |
47. While a lack of funding remains the main constraint, certain programmes have introduced linguistic diversity on their web pages. | UN | 47 - وفي الوقت الذي يظل فيه عدم توافر التمويل هو العقبة الرئيسية، تمكنت برامج معينة من إدخال التنوع اللغوي على صفحات شبكاتها. |
(b) Galvanize support for the implementation of specific programmes on governance and human rights. | UN | (ب) تكثيف الدعم من أجل تنفيذ برامج معينة تتعلق بشؤون الحكم وحقوق الإنسان. |
Inadequate training of personnel dealing with the needs of women in situations of armed conflict or as refugees, such as a shortage of specific programmes that address the healing of women from trauma and skills training, remains a problem. | UN | ولا تزال المشكلة قائمة بسبب عدم توفر التدريب الملائم للموظفين العاملين على تلبية احتياجات النساء في حالات الصراع المسلح أو احتياجات اللاجئين، وهناك نقص في توفير برامج معينة تهتم بمعالجة النساء اللواتي يتعرضن للصدمات وتأمين التدريب على اكتسابهن للمهارات. |
1. specific programme activities to promote active participation by rural women. | UN | 1 - أنشطة برامج معينة لتعزيز المشاركة النشطة للريفيات. |
Towards this end, specific programme agreements were signed with 4 regional administrations (Piedmont, Lombardy, Tuscany and Apulia, for a financial commitment of Euro 1,920,000), providing for the use of the institutions of apprenticeship and training internship, the activation of information services, orientation and accompaniment at work, and the training of Roma cultural mediators. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، جرى التوقيع على اتفاقات برامج معينة مع أربع إدارات إقليمية (بيدمونت ولومباردي وتوسكاني وأبوليا بالتزام مالي يبلغ 000 920 1 يورو) تنص على استخدام معاهد التلمذة الصناعية والتدريب الداخلي، وتفعيل خدمات إعلامية، والتوجيه والمتابعة في العمل، وتدريب الوسطاء الثقافيين لطائفة الروما. |
As much as feasible, the consumption of public goods and services is allocated by age according to the age of the intended beneficiaries of particular programmes. | UN | ويُوزع استهلاك السلع والخدمات العامة حسب السن إلى أقصى حد ممكن، وفقا لسن المستفيدين المستهدفين من برامج معينة. |
15. It might be worthwhile to consider incentivization schemes to reward and speed up the implementation of particular programmes. | UN | ١٥- ولعله من المجدي النظر في وضع خطط تحفيزية لمكافأة تنفيذ برامج معينة وتعجيله. |
Most national machineries, however, focus on specific programmes for the advancement of women. | UN | غير أن معظم اﻷجهزة الوطنية تركز على برامج معينة للنهوض بالمرأة. |