"برامج وإجراءات" - Traduction Arabe en Anglais

    • programmes and actions
        
    • programmes and procedures
        
    • programmes and measures
        
    • programming and actions
        
    The European Union also supported United Nations programmes and actions against female genital mutilation. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي أيضاً برامج وإجراءات الأمم المتحدة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    The need to translate strategies into concrete programmes and actions was stressed. UN وشُدد على الحاجة إلى ترجمة الاستراتيجيات إلى برامج وإجراءات عملية.
    The response also advocated programmes and actions that might not be the same for men and women, but would translate into a fair balance. UN وهذه الإجابة قد شملت برامج وإجراءات لا تتسم بالتماثل بالنسبة للرجال والنساء، ولكنها قد تتضمن توازنا عادلا.
    However, lack of coherence resulting from the fact that funds and programmes have followed separate programmes and procedures tends to weaken the impact of the activities. UN غير أن عدم التماسك النابع من حقيقة أن الاعتمادات والبرامج تتبع برامج وإجراءات منفصلة يؤدي الى إضعاف أثر اﻷنشطة.
    :: Continued implementation of United Nations air safety, security and occupational safety programmes and procedures with the aim of reducing liability insurance costs and optimizing air asset utilization UN :: مواصلة تنفيذ برامج وإجراءات الأمم المتحدة للسلامة والأمن الجويين والسلامة المهنية بهدف خفض تكاليف التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير وبلوغ المستوى الأمثل لاستخدام الأصول الجوية
    Contracting Parties must cooperate in adopting programmes and measures for those purposes for the control of human activities capable of degrading the marine environment. UN وينبغي أن تتعاون الأطراف المتعاقدة في تطبيق برامج وإجراءات لهذه الأغراض، من أجل مراقبة الأنشطة البشرية التي قد تؤدي إلى تدهور البيئة البحرية.
    :: The need for practical programmes and actions, with clear, time-bound targets and time frames, as well as a well coordinated system of measurement, monitoring and reporting. UN :: ضرورة وضع برامج وإجراءات عملية تتضمن أهدافا واضحة ذات آجـال وأطـُـر زمنية محددة، فضلا عن وضع نظام جيد التنسيق لأغراض القياس والرصد والإبلاغ؛
    :: Practical programmes and actions on the ground with clear targets and time frames UN :: برامج وإجراءات عملية على أرض الواقع، بأهداف واضحة وأطر زمنية محددة
    :: To elaborate specific programmes and actions designed to fulfil Uzbekistan's commitments deriving from the ILO conventions; UN :: وضع برامج وإجراءات محددة ترمي إلى الوفاء بالتزامات أوزبكستان الناشئة عن اتفاقيتي منظمة العمل الدولية؛
    It also urged States to continue to develop their national strategies, translating them into concrete programmes and actions aimed at eliminating all forms of violence against women. UN وحثت أيضا الدول على الاستمرار في وضع استراتيجياتها الوطنية وتجسيدها في برامج وإجراءات عملية ترمي إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Africa underlines the importance of these voluntary commitments, which could help the region to translate the various outcomes of the Conference into concrete programmes and actions to promote and achieve sustainable development in the region. UN وتشدد على أهمية هذه الالتزامات الطوعية، التي من شأنها مساعدة المنطقة على ترجمة مختلف نتائج المؤتمر إلى برامج وإجراءات عملية المنحى بهدف تعزيز التنمية المستدامة وتحقيقها في المنطقة.
    Once trade policies have been set up and commitments have been taken at the multilateral, regional or bilateral levels, such policies must be translated into programmes and actions from which women and the entire society can effectively benefit. UN وبمجرد صياغة السياسات التجارية وقطع التعهدات على الصعيد المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي، يجب ترجمة هذه السياسات إلى برامج وإجراءات تستفيد منها المرأة والمجتمع بأسره فائدة فعلية.
    To fight intolerance and discrimination and to create a solid basis for the strengthening of democracy, broad-based and long-lasting programmes and actions need to be developed to promote respect for diversity, multiculturalism and human rights education. UN وبغية مكافحة التعصب والتمييز وإرساء أساس راسخ لتعزيز الديمقراطية، يلزم وضع برامج وإجراءات واسعة القاعدة ومستديمة لتعزيز احترام التنوع والتعددية الثقافية والتوعية بحقوق الإنسان.
    (g) Urgently implement education programmes and actions to combat the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/ AIDS) pandemic; UN (ز) تنفيذ برامج وإجراءات تعليمية عاجلة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛
    :: The need for practical programmes and actions, with clear, time-bound targets and time frames, as well as a well-coordinated system of measurement, monitoring and reporting UN :: ضرورة وضع برامج وإجراءات عملية تتضمن أهدافا واضحة ذات آجـال وأطـُـر زمنية محددة، فضلا عن وضع نظام جيد التنسيق لأغراض القياس والرصد والإبلاغ؛
    The initiative recognized sustainable agriculture as fundamental for poverty reduction and environmental protection and outlined programmes and actions to enhance food security in a sustainable way. UN وسلَّمت هذه المبادرة بالزراعة المستدامة كعنصر أساسي للحد من الفقر وحماية البيئة وأجملت برامج وإجراءات للنهوض بالأمن الغذائي على نحو مستدام.
    Once trade policies have been set up and commitments have been taken at the multilateral, regional or bilateral levels, such policies must be translated into programmes and actions from which women and the entire society can effectively benefit. UN وبمجرد صياغة السياسات التجارية وقطع التعهدات على الصعيد المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي، يجب ترجمة هذه السياسات إلى برامج وإجراءات تستفيد منها المرأة والمجتمع بأسره فائدة فعلية.
    Continued implementation of United Nations air safety and security programmes and procedures with the aim of reducing liability insurance costs and optimizing air asset utilization UN مواصلة تنفيذ برامج وإجراءات الأمم المتحدة للسلامة والأمن الجويين بهدف تخفيض تكاليف التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير وبلوغ المستوى الأمثل لاستخدام الأصول الجوية
    :: Continued implementation of United Nations air safety and security programmes and procedures with the aim of reducing liability insurance costs and optimizing air asset utilization UN :: مواصلة تنفيذ برامج وإجراءات الأمم المتحدة للسلامة والأمن الجويين بهدف خفض تكاليف التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير وبلوغ المستوى الأمثل لاستخدام الأصول الجوية
    21. The harmonization of programme cycles and the integration of agency programmes and procedures is an important aspect of programme coherence. UN 21 - ومواءمة الدورات البرنامجية وتكامل برامج وإجراءات الوكالات هو جانب هام للترابط البرنامجي.
    In addition to priorities, which the Roma as hard-to-employ persons have in the inclusion in active employment policy measures, special programmes and measures aimed at increasing employability, but also at encouraging employers to employ persons of Roma nationality, shall be implemented. UN وبالإضافة إلى ما يحظى به الروما، باعتبارهم أشخاصاً من الصعب توظيفهم، من أولوية تتمثل في التدابير الفعالة التي اتخذت لصالحهم في سياسة العمالة، فستنفذ برامج وإجراءات خاصة تتوخى زيادة فرص العمل وتشجيع أرباب العمل على تشغيل أشخاص من الروما.
    In addition, links between energy and water issues are emerging and joint programming and actions are taking place on the ground. UN وفضلاً عن ذلك، تنشأ روابط بين قضايا الطاقة والمياه، مثلما تنشأ برامج وإجراءات مشتركة تأخذ مجراها في الواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus