"برسالة البيانات" - Traduction Arabe en Anglais

    • data message
        
    (iii) was created and affixed to the data message by the signature holder or using a means under the sole control of the signature holder. UN ' ٣ ' أنشأه حائز التوقيع وألحقه برسالة البيانات ، أو باستعمال وسيلة خاضعة لتحكم حائز التوقيع وحده .
    The view was expressed that the words “[as of the time]” the electronic signature was affixed to the data message should be deleted. UN ١٣ - وأعرب عن رأي يقضي بحذف عبارة " ]منذ لحظة[ " الحاق التوقيع اﻹلكتروني برسالة البيانات.
    23. Article 13, paragraph 1, of the Model Law on Electronic Commerce recalls the principle that an originator is bound by a data message if it has effectively sent that message. UN 23- والفقرة 1 من المادة 13 من القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية تذكِّر بالمبدأ القابل بأن المنشئ ملزم برسالة البيانات إذا كان هو الذي أرسلها فعلا.
    " [(iii) was created and is linked to the data message to which it relates in a manner which provides reliable assurance as to the integrity of the message@;]] UN [`3` كان منشأ ومرتبطا برسالة البيانات التي يتعلق بها بطريقة من شأنها أن توفر ضمانا يعول عليه فيما يتعلق بسلامة الرسالة " ؛]]
    “(iv) was created and is linked to the data message to which it relates in a manner such that any change in the data message would be revealed”. UN " `٤` كان منشأ ومرتبطا برسالة البيانات التي يتعلق بها بطريقة من شأنها أن تكشف أي تغيير في رسالة البيانات " .
    (c) the electronic signature is linked to the data message to which it relates [in a manner which guarantees the integrity of the message]; UN )ج( أن التوقيع الالكتروني يرتبط برسالة البيانات التي تخصه ]بطريقة تكفل سلامة الرسالة[ ؛
    " (e)'Intermediary', with respect to a particular data message, means a person who, on behalf of another person, receives, transmits or stores that data message or provides other services with respect to that data message; UN " )ﻫ( مصطلح " الوسيط " ، فيما يتعلق برسالة بيانات معينة، يعني شخصا يتلقي أو يبث أو يخزن رسالة البيانات هذه أو يقدم خدمات أخرى فيما يتعلق برسالة البيانات هذه، نيابة عن شخص آخر؛
    “(1) A data message is presumed to have been signed [if] [as of the time] a[n] [enhanced] [secure] electronic signature is affixed to the data message. UN " )١( إن رسالة البيانات يفترض أن تكون قد وقعت ]اذا تم[ ]منذ لحظة[ إلحاق التوقيع اﻹلكتروني ]المعزز[ ]المأمون[ برسالة البيانات.
    " (c)'Originator'of a data message means a person by whom, or on whose behalf, the data message purports to have been generated, stored or communicated, but it does not include a person acting as an intermediary with respect to that data message; UN " )ج( مصطلح " منشئ " رسالة بيانات يعني شخصا من المفهوم أنه أنتج أو خزن أو أبلغ رسالة البيانات أو أنها أنتجت أو خزنت أو أبلغت نيابة عنه، ولكنه لا يشمل شخصا يعمل كوسيط فيما يتعلق برسالة البيانات هذه؛
    " (d)'Addressee'of a data message means a person who is intended by the originator to receive the data message, but does not include a person acting as an intermediary with respect to that data message; UN " )د( مصطلح " المرسل إليه " رسالة بيانات يعني شخصا يقصده المنشئ لتلقي رسالة البيانات، ولكنه لا يشمل شخصا يعمل كوسيط فيما يتعلق برسالة البيانات هذه؛
    (e) " Intermediary " , with respect to a particular data message, means a person who, on behalf of another person, sends, receives or stores that data message or provides other services with respect to that data message; UN )ﻫ( يراد بمصطلح " الوسيط " ، فيما يتعلق برسالة بيانات معينة، الشخص الذي يقوم، نيابة عن شخص آخر، بارسال أو استلام أو تخزين رسالة البيانات أو بتقديم خدمات أخرى فيما يتعلق برسالة البيانات هذه؛
    (b) the data message is retained in the format in which it was generated, sent or received, or in a format which can be demonstrated to represent accurately the information generated, sent or received; and UN )ب( الاحتفاظ برسالة البيانات بالشكل الذي انشئت أو ارسلت أو استلمت به أو بشكل يمكن اثبات أنه يمثل بدقة المعلومات الى انشئت أو ارسلت أو استلمت؛ و
    (e) " Intermediary " , with respect to a particular data message, means a person who, on behalf of another person, sends, receives or stores that data message or provides other services with respect to that data message; UN )ﻫ( يراد بمصطلح " الوسيط " ، فيما يتعلق برسالة بيانات معينة، الشخص الذي يقوم، نيابة عن شخص آخر، بارسال أو استلام أو تخزين رسالة البيانات أو بتقديم خدمات أخرى فيما يتعلق برسالة البيانات هذه؛
    (b) The data message is retained in the format in which it was generated, sent or received, or in a format which can be demonstrated to represent accurately the information generated, sent or received; and UN )ب( الاحتفاظ برسالة البيانات بالشكل الذي انشئت أو ارسلت أو استلمت به أو بشكل يمكن إثبات أنه يمثل بدقة المعلومات الى انشئت أو ارسلت أو استلمت؛ و
    (b) the data message is retained in the format in which it was generated, sent or received, or in a format which can be demonstrated to represent accurately the information generated, sent or received; and UN )ب( الاحتفاظ برسالة البيانات بالشكل الذي أنتجت أو أرسلت أو استلمت به أو بشكل يمكن إثبات أنه يمثل بدقة المعلومات التي أنشئت أو أرسلت أو استلمت؛ و
    Subparagraph (b) provides that a data message must be retained either in the same format as it was generated, sent or received, or in any other format so long as it accurately reflects the information as it was generated, sent or received. UN وتنص الفقرة الفرعية )ب( على أنه ينبغي الاحتفاظ برسالة البيانات إما بنفس الشكل الذي انتجت أو أرسلت أو استلمت به، أو بأي شكل آخر شريطة أن يعكس هذا الشكل بدقة المعلومات كما تم انتاجها أو إرسالها أو استلامها.
    Thus, there is no obligation to store those elements of transmittal information which have no relevance to the data message and “the sole purpose of which is to enable the message to be sent or received”. UN ومن ثم، ليس هناك التزام بتخزين عناصر معلومات اﻹرسال التي لا صلة لها برسالة البيانات والتي يكون " الغرض الوحيد من تخزينها هو التمكين من إرسال الرسالة أو استلامها " )٢٣١(.
    (d) the holder of the signature creation device is objectively identified within the context [in which the device is used][of the data message].” UN )د( أنه يمكن التعرف بشكل موضوعي على هوية حائز أداة انشاء التوقيع في السياق ]الذي تستخدم فيه اﻷداة[ ]الخاص برسالة البيانات[ . "
    15. Mr. ANDERSEN (Observer for Denmark) suggested that, in subparagraph 3 (a) (i), " or " could be replaced by " and " , to make it clear that prior agreement as such was not the entire basis for relying on the data message. UN ١٥ - السيد أندرسن )مراقب الدانمرك(: اقترح أن يستعاض في الفقرة الفرعية ٣ )أ( ' ١` عن " أو " بالحرف " و " ، لتوضيح أن الاتفاق المسبق بحد ذاته ليس اﻷساس المطلق للوثوق برسالة البيانات.
    The reference to " such actions " in the first sentence was illogical, since the actions had already been effected by data message, and the sentence must really mean actions of the type referred to in paragraph 1, subparagraphs (f) and (g), and not the actual actions already effected by data message. UN فاﻹشارة إلى " هذه اﻷفعال " في الجملة اﻷولى هي غير منطقية، ﻷن اﻷفعال قد نفذت بالفعل برسالة البيانات، وأن الجملة يتعين أن تعني حقيقة أفعالا من النوع المشار اليه في الفقرتين الفرعيتين )و( و )ز( من الفقرة ١. وليس اﻷفعال التي سبق أن نفذت برسالة البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus