"برسالتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its mission
        
    • its letter
        
    • her letter
        
    • their mission
        
    • their missions
        
    If CICIG is to be able to fulfil its mission efficiently, it has to deal with several challenges. I would like to mention two of them. UN ولكي تتمكن اللجنة من الوفاء برسالتها بكفاءة، عليها أن تتعامل مع عدة تحديات، وأود أن أذكر اثنين منها.
    It was also stressed that any integration must ensure that the Department of Public Information is able to carry out its mission effectively. UN وأكد أيضا أن أي عملية للدمج ينبغي أن تكفل قدرة إدارة شؤون الإعلام على الاضطلاع برسالتها على نحو فعال.
    It was also stressed that any integration must ensure that the Department of Public Information is able to carry out its mission effectively. UN وأكد أيضا أن أي عملية للدمج ينبغي أن تكفل قدرة إدارة شؤون الإعلام على الاضطلاع برسالتها على نحو فعال.
    In its letter dated 4 November 1999, the Advisory Committee concurred with the request for commitment authority, pursuant to the provisions of section IV of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994. UN وقد وافقت اللجنة الاستشارية، برسالتها المؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، على طلب سلطة الالتزام عملا بأحكام الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    5. In concluding his report, the Secretary-General recalled that by its letter of 6 July, the Frente POLISARIO had officially accepted the Peace Plan. UN 5 - وأشار الأمين العام في خاتمة تقريره إلى أن جبهة البوليساريو، برسالتها المؤرخة 6 تموز/يوليه، قبلت رسميا خطة السلام.
    President Pillay notes that certain changes accordingly need to be made in the projections of the Tribunal's future trial activities that were contained in the report attached to her letter of 9 July 2001. UN وتلاحظ الرئيسة بيلاي أنه ينبغي بالتالي إجراء بعض التغييرات على التوقعات المتعلقة بأنشطة المحاكمة التي ستقوم بها المحكمة مستقبلا والتي وردت في التقرير المرفق برسالتها المؤرخة 9 تموز/يوليه 2001.
    Member States, by means of the General Assembly, must make available to the Court the human and financial means that will allow it to carry out its mission. UN ويجب أن تتيح الدول الأعضاء للمحكمة، من خلال الجمعية العامة، الوسائل البشرية والمالية التي تسمح لها بالاضطلاع برسالتها.
    All of these challenges are putting a strain on the capacity of the State to accomplish its mission effectively. UN وهذه التحديات جميعُها تلقي بثقلها على قدرة الدولة على النهوض برسالتها بفعالية.
    The Quartet should carry on with its mission in the peace process. UN وينبغي أن تضطلع المجموعة الرباعية برسالتها في عملية السلام.
    Its objectives are to safeguard its ability to continue as a going concern, to fund its asset base and to fulfil its mission and objectives. UN وتتمثل أهدافه في الحفاظ على قدرتها على الاستمرار كمؤسسة مستمرة، وتمويل قاعدة أصولها والوفاء برسالتها وأهدافها.
    On the basis of that experience, he felt that the United Nations was now at the threshold of fulfilling its mission for humanity. UN وهو يرى، على اساس تلك الخبرة، أن اﻷمم المتحدة هي اﻵن على عتبة الوفاء برسالتها في سبيل الانسانية.
    In this context we salute his efforts, within the framework of the restructuring and revitalization of the United Nations system, to give the system a new vitality in the fulfilment of its mission. UN وفي هذا السياق، فإننا نرحب بالجهود التي بذلها، في إطار إعادة هيكلة وتنشيط منظومة اﻷمم المتحدة ﻹعطاء المنظومة حيوية جديدة في الوفاء برسالتها.
    But it should also constantly adapt itself to the changing realities of our time so as to be in a position to efficiently fulfil its mission. UN ولكن ينبغي لها أيضا أن تتكيف باستمرار للحقائق الواقعة المتغيرة في وقتنا، حتى تكون في وضع يمكنها من الاضطلاع الفعال برسالتها.
    Secondly, my delegation welcomes the thrust of the proposals to revamp and energize the way the Organization communicates its mission and developments to the Member States and to the rest of the global community. UN ثانيا، يرحب وفدي بفحوى الاقتراحات الرامية إلى إصلاح وتنشيط الطريقة التي تبلغ بها المنظمة الدول الأعضاء والمجتمع العالمي برسالتها وتطوراتها.
    In 1992, the High Commissioner established a Task Force on Training to study ways in which training could more effectively assist UNHCR in carrying out its mission in a quickly changing international environment. UN ففي عام ٢٩٩١ أنشأت المفوضة السامية فريق عمل بشأن التدريب ليقوم بدراسة الطرق الكفيلة بزيادة فعالية مساعدته للمفوضية على القيام برسالتها في بيئة دولية سريعة التغير.
    If the United Nations is to fulfil its mission to ensure international peace and security and economic and social development, it should be reformed in conformity with the demands of the new century. UN وإذا كان للأمم المتحدة أن تفي برسالتها لضمان السلام والأمن الدوليين والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فينبغي إصلاحها وفقا لمطالب القرن الجديد.
    “Today, as we celebrate the fiftieth anniversary of our Organization, and as we stop to take stock of its strengths and weaknesses, we must reaffirm our faith in its mission which must continue and in its principles which the Charter introduced as guidelines for international action. UN " واليوم ونحن نحتفي بالذكرى الخمسين لمنظمتنا، ونقف وقفة استعراض ﻹيجابياتها وسلبياتها، علينا أن نجدد إيماننا برسالتها التي يجب أن تستمر، وبمبادئها التي جاء بها ميثاقها لتسود مسيرة العمل الدولي.
    3. The Advisory Committee, by its letter of 22 October 1993, authorized the Secretary-General to enter into further commitments in an amount not exceeding $3 million gross per month for the maintenance of MINURSO for the four-month period from 1 September to 31 December 1993. UN ٣ - وأذنت اللجنة الاستشارية برسالتها المؤرخة ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ لﻷمين العام بالدخول في التزامات اضافية بمبلغ لا يتجاوز اجماليه ثلاثة ملايين دولار، شهريا، من أجل استمرار بقاء البعثة لفترة اﻷربعة أشهر من ١ أيلول/سبتمبر الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    The Syrian Arab Republic has rejected the allegations, most recently in its letter to me of 19 October 2007. UN وأعربت الجمهورية العربية السورية عن رفضها لهذه الادعاءات في فرص مختلفة كان آخرها برسالتها الموجهة إليّ والمؤرخة 19 تشرين الأول/ أكتوبر 2007.
    It may be recalled that by its letter of 12 December 2001, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions conveyed its concurrence with the proposal of the Secretary-General for the initiation of the pre-construction phase of the project. UN ويُذكر أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية كانت قد أعربت، برسالتها المؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، عن موافقتها على اقتراح الأمين العام لبدء مرحلة ما قبل التشييد.
    Conducting a comprehensive structural reform of universities in Darfur in terms of infrastructure and completion of its institutions to be enabled to undertake their mission UN إجراء إصلاح هيكلي شامل للجامعات في دارفور من حيث البنى التحتية وتكملة مؤسساتها وتمكينها من النهوض برسالتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus