"برفاهية" - Traduction Arabe en Anglais

    • welfare
        
    • well-being
        
    • in style
        
    • life of luxury
        
    A National Committee that had originally been set up in 1982 was re-established in 1991 to work out a national policy and plan of action for the promotion of the welfare of the older persons. UN وأعيد إنشاء لجنة وطنية كانت قد أنشئت في عام ١٩٨٢ لوضع سياسة وطنية وخطة عمل وطنية للارتقاء برفاهية كبار السن.
    Egypt believes in promoting the welfare of the citizen. Since 1969, it has pursued a population policy to which it is committed. UN وإيمانا من مصر برفاهية اﻹنسان اعتمدت منذ عام ١٩٦٩ سياسة سكانية، والتزاما بهذه الفلسفة.
    Child welfare committees in Liberia and elsewhere have been useful models. UN وتشكل اللجان المعنية برفاهية الطفل في ليبريا وفي أماكن أخرى نماذج مفيدة.
    Ecuador does not adopt measures that could harm the well-being of its population and prevent it from enjoying human rights. UN ولا تتخذ إكوادور تدابير من شأنها أن تضر برفاهية سكانها وتمنعهم من التمتع بحقوق الإنسان.
    It conducts research, identifies public policies, and supports educational activities that advance the well-being of humans and of the environment. UN ويُجري المركز بحوثا ويحدد سياسات عامة ويدعم مبادرات تثقيفية تنهض برفاهية البشر وبسلامة البيئة.
    The representative of Cuba urged Member States to renew the commitment of the international community to the well-being of small island developing States. UN وحث ممثل كوبا الدول الأعضاء على تجديد التزام المجتمع الدولي برفاهية الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    But this, the State party argues, would be the choice of the parents in relation to the welfare of their children and would not constitute grounds for a breach of the Covenant. UN وتسوق الدولة الطرف الحجة على أن ذلك خيار الوالدين فيما يتعلق برفاهية طفليهما ولن يشكل أساساً للإخلال بالعهد.
    Such research should be used to help developing countries to meet their development goals including poverty eradication to improve the welfare of their citizens and to address the opportunities and challenges created by globalization. UN ويجب استعمال هذه البحوث من أجل مساعدة البلدان النامية على الوفاء بأهدافها الإنمائية، بما في ذلك القضاء على الفقر من أجل النهوض برفاهية المواطنين، والتعامل مع الفرص والتحدّيات التي خلقتها العولمة.
    85. Singapore supports international and regional platforms on child welfare. UN 85- وتدعم سنغافورة المنابر الدولية والإقليمية المعنية برفاهية الأطفال.
    The following laws also provide for gender-equitable programmes and services that uplift the welfare of Maldivian men and women. UN وتنص القوانين التي تلت ذلك أيضاً على برامج وخدمات منصفة للجنسين للنهوض برفاهية رجال ملديف ونسائها.
    We in the Pacific continue to enjoy their generosity and their concern for the welfare of the people of the South Pacific. UN ونحــن فــي المحيــط الهـادئ لا نزال نتمتع بكرمهما واهتمامهما برفاهية شعوب جنــوب المحيــط الهادئ.
    Whatever the other qualifications may be, they must include a genuine and sincere interest in international welfare. UN ومهما كانت المؤهلات اﻷخرى التي ينبغي توفرها في هؤلاء اﻷعضاء فيجب أن يكون لديهم اهتمام حقيقي ومخلص برفاهية العالم.
    Peace will not take root except in an environment conducive to regional cooperation and mutual security and committed to the welfare of individual human beings. UN ولن تترسخ جذور السلم إلا في بيئة تكون مهيئة للتعاون اﻹقليمي واﻷمن المشترك ومتسمة بالالتزام برفاهية اﻷفراد من بني البشر.
    Why, Because I Care About The welfare Of My Unborn Child? Open Subtitles لماذا؟ .. لانني اهتم برفاهية الجنين الخاص بي ؟
    That was a violation of the Convention on the Rights of the Child and was discriminatory towards the mother who, alone, had to ensure the well-being of her child. UN ويعتبر ذلك انتهاكا لاتفاقية حقوق الطفل وتمييزا ضد الأم التي تتكفل بمفردها برفاهية طفلها.
    Also, the Asia and Pacific Family Forum (APFAM) is interested in family well-being and social change. UN ويهتم أيضا منتدى اﻷسرة في آسيا والمحيط الهادئ برفاهية اﻷسرة والتغير الاجتماعي.
    The second point is to engage in dialogue in order to promote the well-being of peoples. UN النقطة الثانية هي الدخول في الحوار بغية الارتقاء برفاهية جميع الشعوب.
    Mr. President, you sit at the helm of a body entrusted with the well-being and safekeeping of humanity. UN السيد الرئيس، إنكم تتقلدون رئاسة هيئة معهود إليها برفاهية الإنسانية وصون سلامتها.
    In today's world of globalization, the well-being and security of all of us are connected. UN وفي عالم اليوم الذي يتخذ طابع العولمة، فإن رفاهية وأمن كل منا مرتبطان برفاهية وأمن الجميع.
    It conducts research, identifies public policies and supports educational activities that advance the well-being of humans and of the environment. UN ويجري المركز بحوثا، ويحدد سياسات عامة، ويدعم الأنشطة التثقيفية التي تنهض برفاهية البشر وسلامة البيئة.
    Somebody who knows how to celebrate his birthday in style. Open Subtitles شخص ما يعرف كيف يحتفل بعيد ميلاده برفاهية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus