"برفع دعوى مدنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to initiate civil action
        
    • to bring a civil action
        
    • by instituting a civil action
        
    • begun by institution of a civil suit
        
    • civil proceedings
        
    5.5 Counsel objects to the State party's argument regarding the petitioner's failure to initiate civil action. UN 5-5 ويعترض المحامي على حجة الدولة الطرف فيما يتعلق بعدم قيام صاحب الالتماس برفع دعوى مدنية.
    Nigeria reported that no measures had been adopted to permit another State party to initiate civil action in its courts (art. 53, subpara. (a)). UN وأبلغت نيجيريا بعدم اعتماد تدابير تسمح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها (الفقرة الفرعية (أ) من المادة 53).
    To achieve full compliance with subparagraph (a), on the adoption of measures to permit another State party to initiate civil action in its courts, Azerbaijan indicated the need for specific technical assistance that was currently unavailable. UN ومن أجل تحقيق الامتثال الكامل للفقرة الفرعية (أ)، المتعلقة باتخاذ تدابير للسماح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها، أشارت أذربيجان إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة لها حاليا.
    In one State party, a court decision had authorized a non-governmental organization active in the area of corruption prevention to bring a civil action in criminal proceedings relating to corruption offences. UN في دولة طرف، أَصدرت محكمة قراراً صرَّح لمنظمة غير حكومية نشطة في مجال منع الفساد برفع دعوى مدنية بشأن جرائم فساد في سياق الإجراءات الجنائية.
    The same objective could not be achieved by instituting a civil action, which would lead only to compensation for damages. UN ولا يمكن تحقيق الهدف نفسه برفع دعوى مدنية لن تؤدي إلى غير تعويض عن اﻷضرار.
    Reporting no implementation of measures to permit another State party to initiate civil action in its courts (subpara. (a)), Guatemala required specific technical assistance that was currently unavailable to achieve compliance with the Convention. UN وأبلغت غواتيمالا عن تنفيذ تدابير للسماح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها ( الفقرة الفرعية (أ))، وطلبت مساعدة تقنية محددة لا تتوافر لها حاليا لتحقيق الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    (a) Take such measures as may be necessary to permit another State Party to initiate civil action in its courts to establish title to or ownership of property acquired through the commission of an offence established in accordance with this Convention; UN (أ) أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها لتثبيت حق في ممتلكات اكتسبت بارتكاب فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية أو لتثبيت ملكية تلك الممتلكات؛
    (a) Adopt such measures as may be necessary to permit another State Party to initiate civil action in its courts to establish title to or ownership of property acquired through conduct criminalized in accordance with this Convention; UN (أ) أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير للسماح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها بشأن إثبات حق الملكية في ممتلكات مكتسبة عن طريق سلوك مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية أو بشأن إثبات لتلك الممتلكات؛
    (a) Take such measures as may be necessary to permit another State Party to initiate civil action in its courts to establish title to or ownership of property acquired through the commission of an offence established in accordance with this Convention; UN (أ) أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها لتثبيت حق في ممتلكات اكتسبت بارتكاب فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية أو لتثبيت ملكية تلك الممتلكات؛
    (a) Take such measures as may be necessary to permit another State Party to initiate civil action in its courts to establish title to or ownership of property acquired through the commission of an offence established in accordance with this Convention; UN (أ) أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها لتثبيت حق في ممتلكات اكتسبت بارتكاب فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية أو لتثبيت ملكية تلك الممتلكات؛
    (a) Take such measures as may be necessary to permit another State Party to initiate civil action in its courts to establish title to or ownership of property acquired through the commission of an offence established in accordance with this Convention; UN (أ) أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها لتثبيت حق في ممتلكات اكتسبت بارتكاب فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية أو لتثبيت ملكية تلك الممتلكات؛
    Topics to be discussed may include the possibility of States parties to initiate civil action in the courts of other States parties, and the sharing of recent experiences of payment of compensation or damages to States parties affected by corruption offences, including with reference to the difficulties to calculate damage in the context of payment of compensation to States parties. UN يمكن أن تشمل المواضيع التي ستُناقَش إمكانية قيام الدول الأطراف برفع دعوى مدنية في محاكم الدول الأطراف الأخرى، وتبادل الخبرات المكتسبة في الآونة الأخيرة بشأن دفع التعويضات أو جبر الأضرار التي تلحق بالدول الأطراف المتضررة من جرائم الفساد، بما في ذلك الإشارة إلى الصعوبات في عملية حساب الأضرار في سياق دفع التعويضات إلى الدول الأطراف.
    Angola and Mauritania reported that no measures had been adopted to permit another State party to initiate civil action in their courts to establish title or ownership of property acquired through the commission of an offence of corruption (art. 53, subpara. (a)), while Kenya, Mauritius and Sierra Leone indicated partial implementation of such measures. UN 104- أبلغت أنغولا وموريتانيا عن عدم اتخاذ أي تدابير للسماح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها لتثبيت حق في ممتلكات اكتسبت بارتكاب جريمة الفساد أو لتثبيت ملكية تلك الممتلكات (الفقرة الفرعية (أ) من المادة 53)، في حين أفادت كينيا وموريشيوس وسيراليون بأنها نفذت تلك التدابير تنفيذا جزئيا.
    Brunei Darussalam indicated that it had not implemented measures to permit another State party to initiate civil action in its courts (subpara. (a)) and indicated the need for specific technical assistance to achieve full compliance with the Convention. UN وذكرت بروني دار السلام أنها لم تنفذ تدابير تسمح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها (الفقرة الفرعية (أ))، وأشارت إلى حاجتها إلى مساعدة تقنية محدّدة من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    No assistance was requested by Malta to adopt measures to permit other States parties to initiate civil action in its courts (art. 53, subpara. (a)) and to permit its courts or competent authorities to recognize another State party's claim of legitimate ownership of property that is the proceeds of crime (art. 53, subpara. (c)). UN 108- لم تطلب مالطة أي مساعدة من أجل اعتماد تدابير للسماح لدول أطراف أخرى برفع دعوى مدنية أمام المحاكم (الفقرة الفرعية (أ) من المادة 53)، وللسماح لمحاكمها أو لسلطاتها المختصة بأن تعترف بمطالبة دولة طرف أخرى بممتلكات تشكل عائدات إجرامية باعتبارها مالكة شرعية لها (الفقرة الفرعية (ج) من المادة 53).
    Angola, Mauritania and Sierra Leone reported no compliance with paragraph (a), requiring States parties to establish measures permitting another State party to initiate civil action in their courts. UN وأبلغت أنغولا وموريتانيا وسيراليون عن عدم امتثالها للفقرة (أ)، التي تلزم الدول الأطراف باتخاذ تدابير للسماح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها.
    While Brunei Darussalam reported no implementation of measures to permit another State party to initiate civil action in its courts (para. (a)), it did not provide information on the implementation of paragraphs (b) and (c). UN وأبلغت بروني دار السلام عن عدم تنفيذها للتدابير التي تسمح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها (الفقرة (أ))، إلا أنها لم تقدم معلومات عن تنفيذ الفقرتين (ب) و(ج).
    In one State party, a court decision had authorized a non-governmental organization active in the area of corruption prevention to bring a civil action in criminal proceedings regarding corruption offences. UN أَصدرت المحكمة في إحدى الدول الأطراف قراراً صرَّحت فيه لمنظمة غير حكومية فاعلة في مجال منع الفساد برفع دعوى مدنية بشأن جرائم فساد على التوازي مع الإجراءات الجنائية.
    In one State party, a court decision had authorized a non-governmental organization active in the area of corruption prevention to bring a civil action in criminal proceedings regarding corruption offences. UN أَذِن حكم قضائي، في إحدى الدول الأطراف، لمنظمة غير حكومية تنشط في مجال منع الفساد برفع دعوى مدنية في الإجراءات الجنائية بشأن جرائم الفساد.
    The same objective could not be achieved by instituting a civil action, which would result only in compensation for damages awarded to the petitioner. UN ولا يمكن تحقيق الغرض نفسه برفع دعوى مدنية قد لا تؤدي إلا إلى منح مقدم الالتماس تعويضاً عن الأضرار.
    As to a claim for damages, the petitioner was advised to pursue civil proceedings. UN وفيما يتعلق بمطالبة صاحب البلاغ بالحصول على تعويض، فإن رئيس الشرطة نصحه برفع دعوى مدنية في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus