"برنامجاً شاملاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • a comprehensive programme
        
    • an umbrella programme
        
    • programme to
        
    • comprehensive programme for
        
    The Government had already prepared a comprehensive programme with that aim in mind. UN وقد أعدت الحكومة بالفعل برنامجاً شاملاً واضعة هذا الهدف نصب عينيها.
    The Forum agreed to adopt as part of its work plan a comprehensive programme relating to disability issues. UN ووافق المحفل على أن يعتمد كجزء من خطّة عمله برنامجاً شاملاً بشأن قضايا المعوقين.
    While a comprehensive programme of disarmament sounds good, there is not very much substance behind it. UN وبيد أن برنامجاً شاملاً لنزع السلاح يبدو جيداً، فلا يوجد كثير من الوسائل المادية لدعمه.
    87. Hungary launched a comprehensive programme to address violence in schools. UN 87- وأطلقت هنغاريا برنامجاً شاملاً لمعالجة مشكلة العنف في المدارس.
    62. Total Sanitation Campaign (TSC) is a comprehensive programme to ensure sanitation facilities in rural areas. UN 62- تعدّ حملة الإصحاح الكامل برنامجاً شاملاً الغرض منه ضمان توفير مرافق الإصحاح في المناطق الريفية.
    The next step should be a comprehensive programme on nuclear disarmament, which would include an FMT and a clear road map for future steps. UN والخطوة التالية ينبغي أن تكون برنامجاً شاملاً بشأن نزع السلاح النووي يشمل معاهدة المواد الانشطارية وخارطة طريق واضحة للخطوات التي يتعين اتخاذها في المستقبل.
    11. The government encourages the release of child soldiers by all armed groups and has in place a comprehensive programme aimed and rehabilitation and re-integration of former child soldiers. UN 11- وتشجع الحكومة كل الجماعات المسلحة على تسريح الأطفال الجنود، وقد وضعت برنامجاً شاملاً يهدف إلى إعادة تأهيل الأطفال من الجنود السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    In addition to the Afghan Human Rights Commission, the newly established 11-member Judicial Reform Commission provides a comprehensive programme for the reform of law with the close coordination and cooperation of the Supreme Court, the Ministry of Justice and other relevant bodies. UN وبالإضافة إلى اللجنة الوطنية الأفغانية لحقوق الإنسان فإن لجنة الإصلاح القضائي المؤلفة من 11 عضواً والتي أُنشئت حديثاً تقدم برنامجاً شاملاً لإصلاح القانون بالتنسيق والتعاون الوثيقين من جانب المحكمة العليا، ووزارة العدل وغيرهما من الهيئات ذات الصلة.
    38. The needs of Liberia call for a comprehensive programme of international support and assistance. UN 38- تتطلب احتياجات ليبيريا برنامجاً شاملاً من الدعم والمساعدة الدوليين.
    In order to combat these and other evils that affect our children and to promote the effective enjoyment of their rights, Uruguay has been developing a comprehensive programme for at-risk children, youth and families. UN ولمكافحة هذه المشاكل وغيرها من الشرور التي تضر بالأطفال ولتعزيز تمتعهم الفعلي بحقوقهم، وضعت أوروغواي برنامجاً شاملاً للأطفال والشباب المعرضين للخطر وكذلك الأسر.
    The secretariat of the special representative for the Roma communities had designed a comprehensive programme for the development of the Roma settlements, which included the provision of facilities and communications infrastructure and the elimination of segregation, with the aim of improving the quality of life. UN ووضعت أمانة الممثل الخاص لمجتمعات الغجر برنامجاً شاملاً لتطوير مستوطنات الغجر، يشمل توفير المرافق والبنى الأساسية للاتصالات وحظر الفصل بهدف النهوض بنوعية الحياة.
    This form of detention, which is not administrative but rather controlled by a judicial order, provides a comprehensive programme of social rehabilitation, including educational activities, sport and recreation. UN وهذا الشكل من أشكال الاحتجاز، وهو ليس احتجازاً إدارياً وإنّما يخضع لأمر قضائي، يتيح برنامجاً شاملاً لإعادة التأهيل الاجتماعي، بما في ذلك أنشطة تعليمية ورياضية وأنشطة ترويج.
    It is noteworthy that the Office has developed a comprehensive programme for criminal justice reconstruction in Afghanistan, including criminal law reform and capacity-building for key criminal justice actors, in particular the Ministry of Justice and the Judiciary. UN ومن الجدير بالملاحظة أن المكتب قد وضع برنامجاً شاملاً لإعادة بناء نظام القضاء الجنائي في أفغانستان، بما في ذلك إصلاح القانون الجنائي وبناء قدرات الفعاليات الرئيسية المعنية بالقضاء الجنائي، وبخاصة وزارة العدل والسلطة القضائية.
    It further recommends that the State party, with the support of the International Labour Organization (ILO), UNICEF, and national and international NGOs, develop a comprehensive programme to prevent and combat child labour, in full compliance with ILO Convention No. 182 which the State party has ratified. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تضع، بدعمٍ من منظمة العمل الدولية واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، برنامجاً شاملاً لمنع عمل الأطفال ومكافحته، وذلك في امتثالٍ تام لأحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 التي صدقت عليها الدولة الطرف.
    30. The Judicial Reform Commission provides a comprehensive programme for the reform of law with the close coordination and cooperation of the Supreme Court, the Ministry of Justice and other relevant bodies. UN 30- وتقدم لجنة الإصلاح القضائي برنامجاً شاملاً لإصلاح القانون بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع المحكمة العليا ووزارة العدل وغيرهما من الهيئات ذات الصلة.
    The High Commissioner for Human Rights has identified trafficking as a priority issue and her Office has developed a comprehensive programme which seeks to ensure the integration of a human rights perspective into national, regional and international anti-trafficking initiatives. UN وقد حددت المفوضة السامية لحقوق الإنسان الاتجار بالأشخاص بوصفه مسألة ذات أولوية ووضعت المفوضية برنامجاً شاملاً يهدف إلى ضمان دمج منظور حقوق الإنسان في المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    If developing countries are to accept the proposed protocol, they will need, in order to ensure their conventional weapon defence capability, to carry out a comprehensive programme of measures and to make substantial financial investment in producing and fitting out antivehicle landmine systems of the new kind and their supporting facilities. UN فإذا أريد أن تقبل البلدان النامية البروتوكول المقترح فهي بحاجة في تأمين قدراتها الدفاعية بالأسلحة التقليدية إلى أن تنفذ برنامجاً شاملاً من التدابير، وإلى أن تستثمر أموالاً طائلة في إنتاج وتركيب نظم الألغام البرية المضادة للمركبات من النوع الجديد مع مرافقها الداعمة.
    In its discussions the parties formulated recommendations to the Croatian Government on the amnesty law, and also agreed to establish a sub-committee on human rights training that has laid out a comprehensive programme of seminars for different sectors of society. UN وفي مناقشات هذه اللجان قامت اﻷطراف بصياغة توصيات الى الحكومة الكرواتية بشأن قانون العفو كما اتفقت على إنشاء لجنة فرعية تُعنى بالتدريب في ميدان حقوق اﻹنسان وضعت برنامجاً شاملاً من الحلقات الدراسية لمختلف قطاعات المجتمع.
    Rather than focus on individual projects, the Assistance Strategy provides a comprehensive programme to support the Government's institutional development more effectively and enable improved budget execution and transparency, civil service reform, job creation within the private sector and improved social service delivery at the local level. UN وعوضاً عن التركيز على فرادى المشاريع، توفر استراتيجية المساعدة برنامجاً شاملاً لدعم زيادة فعالية تنمية المؤسسات الحكومية وزيادة القدرة على تحسين تنفيذ الميزانية وشفافيتها، وإصلاح الخدمة المدنية، وخلق الوظائف داخل القطاع الخاص وتحسين تقديم الخدمات الاجتماعية على المستوى المحلي.
    It also initiated an umbrella programme on the preservation of coastal and marine biodiversity in the West African Gulf of Guinea. UN وبدأت كذلك برنامجاً شاملاً حول حفظ التنوع البيولوجي الساحلي والبحري في خليج غرب أفريقيا في غينيا.
    The Board will implement a comprehensive roll-out programme to ensure that the VVM is well understood and effectively implemented. UN وسينفِّذ المجلس وسيباشر المجلس برنامجاً شاملاً لبدء التنفيذ يكفل فهم دليل المصادقة والتحقق فهماً جيداً وتنفيذه بفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus