"برنامجا خاصا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a special programme
        
    • a specific programme
        
    • special programme of
        
    The Chamber of Commerce and Industry presented a special programme adapted to the conditions in Uzbekistan for accountants and distributed it on CDs to the participants. UN وعرضت غرفة التجارة والصناعة برنامجا خاصا مكيفا مع الأحوال في أوزبكستان للمحاسبين ووزعته على أقراص مدمجة على المشاركين.
    a special programme in this area was elaborated by the Mission's human rights unit, which worked in cooperation with the Ministry for Human Rights and the Promotion of the Culture of Democracy. UN ووضعت وحدة حقوق اﻹنسان التابعة للبعثة برنامجا خاصا في هذا المجال، بالتعاون مع وزارة حقوق اﻹنسان ونشر ثقافة الديمقراطية.
    The ILO has put in place a special programme to assist countries in implementing these recommendations. UN وقد وضعت منظمة العمل الدولية برنامجا خاصا لمساعدة الدول في تنفيذ هذه التوصيات.
    Ethiopia has established a special programme for the rehabilitation of people who have either been displaced or have become refugees. UN وأنشأت إثيوبيا، برنامجا خاصا لتأهيل الأشخاص الذين إما شردوا أو أصبحوا لاجئين.
    The Government had also set up a special programme to encourage the participation of ethnic minority women in local politics, which had proved very successful. UN كما أنشأت الحكومة برنامجا خاصا لتشجيع مشاركة نساء الأقليات الإثنية في السياسات المحلية والذي حقق نجاحا كبيرا.
    In Angola, the Government has started a special programme to address those problems. UN وفي أنغولا، بدأت الحكومة برنامجا خاصا لمعالجة تلك المشاكل.
    It has developed a special programme that includes the building of hospitals and educational and residential units. UN وقد وضعت برنامجا خاصا لذلك يشمل بناء مستشفيات ووحدات سكنية وتعليمية.
    It was also used by national radio, and national television produced a special programme commemorating the Day. UN واستعانت بها أيضا الاذاعة الوطنية، كما أنتج التلفزيون الوطني برنامجا خاصا احتفالا باليوم.
    In the spirit of promoting cooperation and solidarity with Africa, Pakistan has instituted a special programme which allows us to share our experiences with our friends in Africa. UN وبروح تعزيز التعاون والتضامن مع أفريقيا، وضعت باكستان برنامجا خاصا يسمح لنا بتشاطر خبراتنا مع أصدقائنا في أفريقيا.
    It was also used by national radio, and national TV produced a special programme commemorating the Day. UN واستعانت بها أيضا الاذاعة الوطنية، كما أنتج التلفزيون الوطني برنامجا خاصا احتفالا باليوم.
    In this connection the High Commissioner has established a special programme to promote and support national human rights institutions. UN وقد أنشأ المفوض السامي، في هذا الصدد، برنامجا خاصا لتشجيع ودعم المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    For this reason, the Government of Cyprus has prepared a special programme of economic assistance to the Palestinian people, which is currently being implemented. UN ولهذا السبب أعدت حكومة قبرص برنامجا خاصا للمساعدة الاقتصادية للشعب الفلسطيني يجري تنفيذه حاليا.
    It was also implementing a special programme aimed at preventing anaemia in prospective mothers. UN كما أنها تنفذ برنامجا خاصا للوقاية من فقر الدم وُضع ﻷمهات المستقبل.
    To this end, it has set up a special programme, which is one of the largest development actions ever launched in this field. UN ومن أجل هذا الغرض، أنشأ برنامجا خاصا هو أحد أكبر أعمال التنمية التي بوشر بها في هذه الحقل على الاطلاق.
    The Director-General established a special programme for South Africa on 1 May 1993. UN ٥٤ - أنشأ المدير العام برنامجا خاصا لجنوب افريقيا اعتبارا من ١ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Romania is determined to contribute to the best of its ability to United Nations peace-keeping operations, and to this end has already started a special programme to increase its capacity to respond adequately to the requirements of the Organization or of other institutions. UN لقد عقدت رومانيا العزم على أن تسهم بكل طاقتها في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. ولهذا فقد بدأنا بالفعل برنامجا خاصا لزيادة قدرتنا على الاستجابة على نحو كاف لمتطلبات المنظمة والمؤسسات اﻷخرى.
    As a special programme of WHO, PSA looks primarily to voluntary contributions for its activities. UN وبوصفه برنامجا خاصا لمنظمة الصحة العالمية، يتطلع البرنامج المعني بإساءة استعمال المؤثرات العقلية إلى الحصول على التبرعات اللازمة ﻷنشطته.
    Development by the WHO Regional Office for the Americas of a special programme on disaster preparedness, which is being implemented through its subregional office in Barbados. UN أعد مكتب المنظمة اﻹقليمي للبلدان اﻷمريكية برنامجا خاصا عن الاستعداد للكوارث، يجري تنفيذه من خلال مكتبها دون اﻹقليمي في بربادوس. الاتحـــــاد الدولـــــي للمواصــلات السلكيــة
    The WHO Regional Office for the Americas/Pan-American Health Organization (PAHO) has developed a special programme on disaster preparedness, which is being implemented through its subregional office in Barbados. UN وقد أعد مكتب المنظمة اﻹقليمي للبلدان اﻷمريكية بالاشتراك مع منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية برنامجا خاصا عن الاستعداد للكوارث يجري تنفيذه من خلال مكتبها دون اﻹقليمي في بربادوس.
    Between 1991 to 1994 large-scale activities, aimed at enhancing the safety of the four reactors of the older model, have been carried out; the work includes a special programme for reconstruction and upgrading of the reactors. UN وفيما بين ١٩٩١ و١٩٩٤، تم الاضطلاع بأنشطة ضخمة ترمي الى تحسين سلامة المفاعلات اﻷربعة التي تنتمي الى طراز أقدم. ويتضمن العمل برنامجا خاصا لبناء وتجديد المفاعلات.
    Similarly, in Lebanon, a specific programme aimed at expanding health coverage by targeting older persons suffering from chronic diseases was introduced under the social action plan of 2007. UN وبالمثل، وضع لبنان، ضمن خطة العمل الاجتماعي لعام 2007، برنامجا خاصا يهدف إلى توسيع نطاق التغطية الصحية ليشمل استهداف كبار السن المصابين بأمراض مزمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus