"برنامج أنشطتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its programme of activities
        
    • their programme of activities
        
    • its programme of activity
        
    • its program of activities
        
    The Committee devoted a considerable part of its programme of activities to that issue. UN وكرست جزءا كبيرا من برنامج أنشطتها لتلك المسألة.
    The Committee devoted a considerable part of its programme of activities to that issue. UN وكرست جزءا كبيرا من برنامج أنشطتها لتلك المسألة.
    Through its programme of activities in 2003, the Committee will continue to contribute to international efforts aimed at bringing peace to the region. UN وستواصل اللجنة، من خلال برنامج أنشطتها في عام 2003 المساهمة في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق السلام في المنطقة.
    Publications are part of a category of outputs that departments and offices produce within their programme of activities. UN فالمنشورات تشكِّل جزءا من فئة من النواتج التي تنتجها الإدارات والمكاتب في إطار برنامج أنشطتها.
    It was recalled that, in 1996, ECA had carried out an exercise of reprioritization of its programme of activity through 2001 and that, subsequently, the Commission had discontinued a number of outputs that had not had the desired impact. UN وتم التذكير بقيام اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عام 1996 بإعادة ترتيب الأولويات في برنامج أنشطتها حتى عام 2001، وبأنها ألغت، في وقت لاحق، عددا من النواتج التي لم تحقق الأثر المنشود.
    The DWA also seek for various international funding from donor agencies to provide support in the implementation of its activities, however, the funding is not sufficient to cover its program of activities. UN وتسعى إدارة شؤون المرأة كذلك إلى الحصول على تمويل دولي، من خلال الوكالات المانحة، من أجل دعم تنفيذ أنشطتها، ومع ذلك، لا يكفي التمويل لتغطية برنامج أنشطتها.
    However, UNHCR should expand its programme of activities and work more actively with donors. UN لكنها رأت ضرورة أن توسع المفوضية برنامج أنشطتها وأن تعمل بدرجة أكبر من القُرب مع الجهات المانحة.
    In this connection, the National Commission has included in its programme of activities study and information missions to certain African and European countries in order to learn about their experiences. UN ومن ثم، فإن اللجنة الوطنية قد ضمّنت برنامج أنشطتها إيفاد بعثات دراسية واستطلاعية إلى بلدان أفريقية وأوروبية معيّنة من أجل الاطلاع على خبراتها.
    The Committee intends to continue to review and assess its programme of activities with a view to making it more focused and responsive to the developments in the peace process and on the ground. UN وتعتزم اللجنة أيضا مواصلة استعراض وتقييم برنامج أنشطتها بغية جعله أكثر تركيزا واستجابة للتطورات المستجدة في عملية السلام وعلى أرض الواقع.
    OHCHR will continue its efforts to encourage States and others to implement the Durban Declaration and Programme of Action through its programme of activities, which is coordinated by the OHCHR Anti-Discrimination Unit. UN وستواصل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان العمل على تشجيع الدول وغيرها على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان من خلال برنامج أنشطتها الذي تتولى تنسيقه وحدة مناهضة التمييز التابعة لمفوضية حقوق الإنسان.
    3. The Ministers therefore recommended that the Committee should establish its presence in the subregion so as to make its programme of activities more operational. UN ٣ - وأوصى الوزراء لذلك بأن تجسﱢد اللجنة تواجدها في المنطقة الفرعية وذلك بغية جعل برنامج أنشطتها أكثر قابلية للتنفيذ.
    75. The secretariat of the United Nations Decade on Human Rights Education should integrate the issue of violence against women, including violence against women migrant workers, into its programme of activities. UN ٧٥ - وينبغي ﻷمانة عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان أن تدرج في برنامج أنشطتها مسألة العنف ضد المرأة بما في ذلك العنف ضد العاملات المهاجرات.
    68. Soroptimist International (SI) provided information about its programme of activities aimed at enhancing respect for all cultures and halting all forms of discrimination through increased tolerance and mutual understanding. UN 68 - وقدمت الرابطة الدولية لأخوات المحبة معلومات بشأن برنامج أنشطتها الرامية إلى تعزيز احترام جميع الثقافات ووقف جميع أشكال التمييز عن طريق تعزيز التسامح والتفاهم المشترك.
    52. During the reporting period, the Department has also been preparing its programme of activities for the 1995 World Summit for Social Development. UN ٥٢ - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، كانت اﻹدارة أيضا عاكفة على إعداد برنامج أنشطتها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٥.
    In that connection, the Secretary-General reiterates his appeal to Member States and intergovernmental, governmental and non-governmental organizations and invites them to contribute to the Trust Fund so that the Committee can pursue its programme of activities. IV. Conclusions and observations UN وفي هذا الصدد، يكرر الأمين العام دعوته إلى الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية والحكومية وغير الحكومية للمساهمةبأن تساهم في الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، حتى يتسنى للجنة إنجاز برنامج أنشطتها.
    The draft resolution acknowledges the actions taken in the context of the Final Document, adopted by the International Conference on the Relationship between Disarmament and Development, and calls upon the high-level Steering Group on Disarmament and Development to strengthen and enhance its programme of activities in accordance with the mandate adopted at the Conference. UN ويسلم مشروع القرار بالتدابير المتخذة في سياق الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، ويطلب إلى اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى المعنية بنزع السلاح والتنمية أن تدعم وتعزز برنامج أنشطتها وفقا للولاية المعتمدة في المؤتمر.
    The view was also expressed that given the limited resources available to the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), the Commission should streamline its programme of activities and focus on the areas where ESCWA had a real comparative advantage. UN وارتُئي أيضا أنه بالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، ينبغي للجنة ترشيد برنامج أنشطتها والتركيز على المجالات التي يكون فيها للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مزية نسبية حقيقية.
    The view was also expressed that given the limited resources available to the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), the Commission should streamline its programme of activities and focus on the areas where ESCWA had a real comparative advantage. UN وارتُئي أيضا أنه بالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، ينبغي للجنة ترشيد برنامج أنشطتها والتركيز على المجالات التي يكون فيها للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مزية نسبية حقيقية.
    My delegation is likewise of the view that enough personnel support needs to be provided to the Centres in order to revitalize their programme of activities. UN كما أن وفد بلدي يرى أن هناك حاجة إلى توفير ما يكفي من اﻷفراد للمراكز بغية تنشيط برنامج أنشطتها.
    The divisions of the secretariat have refined and extended their programmes to address new issues and have intensified their programme of activities in favour of these economies. UN وقامت شعبة أمانة اللجنة بتحسين برامجها وتوسيع نطاقها لمعالجة القضايا الجديدة، كما كثﱠفت برنامج أنشطتها لصالح هذه الاقتصادات.
    It was recalled that, in 1996, ECA had carried out an exercise of reprioritization of its programme of activity through 2001 and that, subsequently, the Commission had discontinued a number of outputs that had not had the desired impact. UN وتم التذكير بقيام اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عام 1996 بإعادة ترتيب الأولويات في برنامج أنشطتها حتى عام 2001، وبأنها ألغت، في وقت لاحق، عددا من النواتج التي لم تحقق الأثر المنشود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus