"برنامج إزالة الألغام" - Traduction Arabe en Anglais

    • the demining programme
        
    • mine-clearing programme
        
    • the mine-clearance programme
        
    • mine clearance programme
        
    • the de-mining programme
        
    • mine-clearing programmes
        
    • demining program
        
    • mine action program
        
    • mine action programme
        
    • the de-mining programmes
        
    • a mine-clearance programme
        
    We are sure that the international community will cooperate in the demining programme drawn up by the two countries. UN ونحن على ثقة بأن المجتمع الدولي سيتعاون في برنامج إزالة الألغام الذي وضعته البلدان.
    Following the demining programme funded by the European Union, fences from 9 minefields were removed UN على إثر برنامج إزالة الألغام الممول من الاتحاد الأوروبي، أُزيلت السياجات المحيطة بـ 9 حقول ألغام
    As a result, there was insufficient lead-time to enter into contracts for the required equipment and services to implement the mine-clearing programme. UN ونتيجة لذلك لم يتسن للنتيجة وقت كاف ﻹبرام عقود بشأن توريد المعدات والخدمات اللازمة لتنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام.
    A Centre has been established within the office of the Force Engineer of UNTAES in order to coordinate the mine-clearance programme. UN وقد أنشئ مركز لتنسيق برنامج إزالة اﻷلغام في إطار مكتب مهندس القوات التابع ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية.
    The mine clearance programme is therefore of the utmost significance for the people of Afghanistan. UN لذلك فإن برنامج إزالة اﻷلغام ذو أهمية بالغة بالنسبة لشعب أفغانستان.
    UNV helped in managing the de-mining programme and in training staff. UN وساعد متطوعو اﻷمم المتحدة في إدارة برنامج إزالة اﻷلغام وفي تدريب الموظفين.
    14. mine-clearing programmes UN ١٤ - برنامج إزالة اﻷلغام
    I might mention that the LTTE, our partners in the peace process, have been cooperating with us in the demining programme. UN وينبغي أن أشير إلى أن حركة نمور تاميل إيلام للتحرير، شريكنا في عملية السلام، قد تعاون معنا في برنامج إزالة الألغام.
    In August 2005 the Turkish Forces were persuaded that they should engage in the demining programme. UN وفي آب/أغسطس 2005، أقنعت القوات التركية بضرورة المشاركة في برنامج إزالة الألغام.
    Furthermore, Uruguay has contributed instructors and military technical personnel to the demining programme coordinated by the OAS, whose objective is to eliminate thousands of anti-personnel mines that threaten the civilian populations of countries affected by armed conflict. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهمت أوروغواي بمرشدين وأفراد عسكريين فنيين في برنامج إزالة الألغام الذي تنسقه منظمة البلدان الأمريكية، ويهدف إلى إزالة آلاف الألغام المضادة للأفراد التي تهدد السكان المدنيين للبلدان المتأثرة بصراعات مسلحة.
    Table B.6.3. National mine clearance expertise employed in the demining programme of the State Party for the destruction of all anti-personnel mines since entry into force UN الجدول باء-6-3: الخبرة الفنية الوطنية المتعلقة بإزالة الألغام، والمستخدمة في برنامج إزالة الألغام الخاص بالدولة الطرف من أجل تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد
    Provision is made to finance the cost of training additional de-mining teams as part of the mine-clearing programme. UN رصد اعتماد لتغطية تكلفة تدريب أفرقة إضافية ﻹزالة اﻷلغام كجزء من برنامج إزالة اﻷلغام.
    45. Because of delays in the Mission's operational plan, the mine-clearing programme was not implemented during this mandate period. UN ٤٥ - نظرا لحالات التأخير في خطة عمليات البعثة، فلم يتم تنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام أثناء فترة الولاية هـذه.
    We believe that with the joint efforts of the Chinese Government and the relevant agencies of the United Nations this mine-clearing programme can be implemented in a satisfactory manner so that more land in mine-affected countries can be cleared of mines. UN وإننا نؤمن بأنه سيتسنى، بالجهود المشتركة للحكومة الصينيــة ووكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، تنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام هذا بطريقة مرضية حتى يمكن إزالة اﻷلغام من أراض أوسع في البلدان المتأثرة.
    This time limit, in the case of Afghanistan, can be observed only if the mine-clearance programme is adequately enlarged. UN وهذا الحد الزمني، في حالة أفغانستان، لا يمكن الوفاء به إلا إذا توسع برنامج إزالة اﻷلغام بصورة كافية.
    (Mr. Ponce, Ecuador) 50. In connection with agenda item 155, Ecuador had expressed its views concerning the financing mechanism for the mine-clearance programme. UN ٥٠ - ثم قال إن إكوادور قد أعربت، فيما يتعلق بالبند ١٥٥ من جدول اﻷعمال، عن رأيها بشأن آلية تمويل برنامج إزالة اﻷلغام.
    In May 1994, a plan to accelerate the implementation of the mine-clearance programme was put into place. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٤، تم وضع خطة لتعجيل تنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام.
    The mine clearance programme is therefore of the utmost significance for the people of Afghanistan. UN لذلك فإن برنامج إزالة اﻷلغام ذو أهمية بالغة بالنسبة لشعب أفغانستان.
    If funds run out, the mine clearance programme risks having to discontinue its activities or ask its staff to work on a voluntary basis. UN وإذا نفذت اﻷموال، سيتعرض برنامج إزالة اﻷلغام لاحتمال وقف أنشطته أو مطالبة موظفيه بالعمل على أساس تطوعي.
    The project aims to assist in the transfer of primary responsibility for the mine clearance programme to the Government at both national and entity levels. UN ويهدف المشروع إلى المساعدة في نقل المسؤولية اﻷساسية عن برنامج إزالة اﻷلغام إلى الحكومة على الصعيد القومي وصعيد الكيانين.
    The progress finally being made in the de-mining programme is overdue but points in the right direction. UN أما التقدم الذي أخذ يُحرز مؤخرا في برنامج إزالة اﻷلغام فقد طال انتظاره، ولكنه يمضي في الاتجاه الصحيح.
    14. mine-clearing programmes UN ١٤ - برنامج إزالة اﻷلغام
    Eritrea responded by indicating that it has estimated and indicated the breakdown of the financial support required to enable Eritrea to progress smoothly and expedite the demining program to achieve its objectives. UN وأشارت إريتريا في ردها إلى أنها قدَّرت وبيّنت بنود الدعم المالي اللازم لتمكينها من إحراز تقدم سلس وتسريع وتيرة تنفيذ برنامج إزالة الألغام من أجل تحقيق أهدافه.
    The request indicates that technical survey is one of the most important components of Yemen's mine action program being the first essential step to identify and verify the location of minefields and that survey teams carry out large area reduction and cancellation through the use of technical survey procedures. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن المسح التقني هو أحد أهم مكونات برنامج إزالة الألغام اليمني، بوصفه الخطوة الأساسية الأولى لتحديد مواقع حقول الألغام والتحقق منها، وإلى أن فريق المسح يجري عمليات واسعة النطاق للحد من الأراضي الملغومة وشطبها باتباع إجراءات المسح التقني.
    In response to this situation, the mine action programme has been expanding its survey, clearance and awareness operations in the most affected parts of the country. UN ولمواجهة هذه الحالة، قام برنامج إزالة الألغام بتوسيع الرقعة التي يمسحها، وزيادة عمليات إزالة الألغام فيها، وتكثيف حملة التوعية التي يقوم بها في أكثر المناطق المتضررة في البلد.
    The establishment of a national government entity, which is to assume responsibility for the de-mining programmes upon the expiry of the ONUMOZ mandate, has unfortunately also suffered delays. UN وقد حدثت لﻷسف تأخيرات أيضا في إنشاء كيان حكومي وطني يتولى مسؤولية برنامج إزالة اﻷلغام عند انتهاء ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Japan had also contributed to a mine-clearance programme. UN كما أسهمت اليابان أيضا في برنامج إزالة اﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus