"برنامج إصلاح قطاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • sector reform programme
        
    • Sector Reforms Programme
        
    • Sectoral Adjustment Programme
        
    It was recalled that the security sector reform programme drawn up in 1977 did not provide adequate financial compensation for soldiers during that exercise. UN وأشير إلى أن برنامج إصلاح قطاع الأمن الذي وُضع في عام 1977 لم يقدم التعويضات المالية الكافية للجنود أثناء عملية التسريح تلك.
    It was stressed that the promulgation of the amnesty law was one of the factors that had made it possible for armed forces to embrace the security sector reform programme. UN وتم التشديد على أن إصدار قانون العفو كان أحد العوامل التي دفعت بالقوات المسلحة إلى قبول برنامج إصلاح قطاع الأمن.
    The latest security developments, related to some renewed rebel activity in the north of the country, could also adversely affect progress in the security sector reform programme. UN كما أن آخر التطورات الأمنية، المتصلة بنشاط تمردي تجدد في شمال البلد، يمكن أن تؤثر سلبا في برنامج إصلاح قطاع الأمن.
    The security sector reform programme envisages a reduction of the size of the armed forces to 3,440 personnel. UN ويتوخى برنامج إصلاح قطاع الأمن تخفيض حجم القوات المسلحة إلى 440 3 فردا.
    This should be coordinated with the security sector reform programme and other economic rehabilitation efforts. UN وينبغي أن ينسق ذلك مع برنامج إصلاح قطاع الأمن وغير ذلك من جهود إعادة بناء الاقتصاد.
    To that end, they stress the need to expedite the implementation of the defence and security sector reform programme. UN ولتحقيق هذه الغاية، يؤكدون ضرورة التعجيل بتنفيذ برنامج إصلاح قطاع الدفاع والأمن.
    It directed the President of the ECOWAS Commission to take all appropriate measures to expedite action on the commencement of the implementation of the Defence and Security sector reform programme. UN وأمرت رئيس الجماعة الاقتصادية باتخاذ جميع التدابير المناسبة للتعجيل بالعمل على بدء تنفيذ برنامج إصلاح قطاع الدفاع والأمن.
    An additional 35 lawyers were provided to the Ministry's Legal Aid Unit through the justice sector reform programme of the Afghanistan Reconstruction Trust Fund. UN وتم توفير 35 محاميا إضافيا لوحدة المساعدة القانونية التابعة للوزارة عن طريق برنامج إصلاح قطاع العدالة التابع للصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان.
    The soldiers, who would be demobilized as a consequence of the new security sector reform programme should, therefore, not only be adequately trained for reinsertion into civilian life, but also be given adequate financial resources to start their own businesses. UN وبناء على ذلك، لا ينبغي الاكتفاء فقط بتدريب الجنود الذين سيسرحون نتيجة لتنفيذ برنامج إصلاح قطاع الأمن تدريبا وافيا لإعادة إدماجهم في الحياة المدنية، بل يتعين أيضا تزويدهم بالموارد المالية الكافية لبدء أعمال تجارية خاصة بهم.
    It also coincided with the launching of the security sector reform programme in Parliament on 23 January 2008, the date the mission began. UN كما تزامنت مع تقديم برنامج إصلاح قطاع الأمن في البرلمان في 23 كانون الثاني/يناير 2008، وهو تاريخ بدء البعثة.
    This document is a proposed strategy for assisting artisanal mining within the context of a mining sector reform programme aimed at improving the policy, regulatory and institutional conditions for attracting private mining investment. UN وتعد هذه الوثيقة استراتيجية مقترحة لمساعدة التعدين الحرفي ضمن سياق برنامج إصلاح قطاع التعدين بهدف تحسين اﻷوضاع المتعلقة بالسياسات واﻷوضاع التنظيمية والمؤسسية من أجل اجتذاب الاستثمارات الخاصة في قطاع التعدين.
    Members of the disbanded Anti-Terrorist Unit, a militia group established by former President Charles Taylor, organized protests, claiming that they had been excluded from the security sector reform programme and demanding salary arrears. UN ونظم أعضاء وحدة مكافحة الإرهاب المفككة، وهي ميليشيا أنشأها الرئيس الأسبق تشارلز تايلور، احتجاجات ادعوا فيها أنهم استُبعدوا من برنامج إصلاح قطاع الأمن وطالبوا فيها بسداد متأخرات أجورهم.
    53. At the same time, the steady progress made in implementing the security sector reform programme is encouraging. UN 53 - وفي الوقت نفسه، يعتبر التقدم المطرد المحرز في تنفيذ برنامج إصلاح قطاع الأمن مشجعا أيضا.
    However, the Government of the country concerned may request that some of the collected weapons be put aside for use by the legitimate security forces as a part of a security sector reform programme. UN بيد أن حكومة البلد المعني قد تطلب الإبقاء على بعض الأسلحة لتستخدمها قوات الأمن الشرعية، باعتبار ذلك جزءا من برنامج إصلاح قطاع الأمن.
    63. Sustained stability will also depend on the ability of the Government to successfully carry through the security sector reform programme to its completion. UN 63 - وتتوقف استدامة الاستقرار أيضا على قدرة الحكومة ونجاحها في المضي بخطى ثابتة في تنفيذ برنامج إصلاح قطاع الأمن إلى نهايته.
    These include co-chairing the inter-agency task force on security sector reform with the Department of Peacekeeping Operations and the joint management and staffing of the security sector reform support office that provide advice and support to security sector reform programme activities at the country level. UN ومن بين هذه المجالات الاشتراك في رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن وذلك مع إدارة عمليات حفظ السلام والإدارة المشتركة والموظفين في مكتب دعم إصلاح قطاع الأمن، وهما الجهتان اللتان تسديان المشورة والدعم لأنشطة برنامج إصلاح قطاع الأمن على المستوى القطري.
    74. With regard to disarmament, demobilization and reintegration of former combatants, the United Nations should start immediately with preparatory activities in anticipation of the establishment and implementation of a national programme in this area, subject to a comprehensive political settlement or security sector reform programme. UN 74 - وفيما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للمقاتلين السابقين، ينبغي للأمم المتحدة أن تبدأ على الفور في أنشطة تحضيرية قبل إنشاء وتنفيذ برنامج وطني في هذا المجال، وهذا يتوقف على تسوية سياسية شاملة أو برنامج إصلاح قطاع الأمن.
    32. I commend the Government for the positive measures taken so far to implement the security sector reform programme, which is a key component of the country's public administration reform process. UN 32 - وأثني على الحكومة لما اتخذته من تدابير إيجابية حتى الآن لتنفيذ برنامج إصلاح قطاع الأمن الذي يمثل عنصرا أساسيا في عملية إصلاح الإدارة العامة في البلد.
    In 2006, the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa launched the African Security sector reform programme to promote peace and reinforce State stability through the establishment of a code of ethics that would regulate the behaviour of armed and security forces towards civilians. UN وفي عام 2006، أطلق مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا برنامج إصلاح قطاع الأمن في أفريقيا، بغية تعزيز السلام وإرساء دعائم استقرار الدول من خلال وضع مدوّنة، تنظم سلوكيات القوات المسلّحة وقوات الأمن تجاه المدنيين.
    114. In Zanzibar, maternal and child health has received due attention under the Health Sector Reforms Programme. UN 112 - وفي زنجبار، أولي الاهتمام الواجب لصحة الأم والطفل في إطار برنامج إصلاح قطاع الصحة.
    The following activities were undertaken between 1991 and June 1993 as part of the Sectoral Adjustment Programme for Education (Phase I): UN عمل برنامج إصلاح قطاع التعليم في مرحلته الأولى، من عم 1991 إلى حزيران/يونيه 1993 تحقيق ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus