"برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • UNDP has
        
    • UNDP had
        
    • United Nations Development Programme had
        
    UNOPS is pleased to report that its relationship with UNDP has improved markedly. UN ويسرّ المكتب الإفادة بأن علاقته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد تحسنت تحسنا ملحوظا.
    Hence UNDP has treated this plan as if it were a defined contribution plan, in line with the requirements of IPSAS 25, Employee benefits. UN ومن ثم فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد عامل هذا النظام كما لو كان نظام مساهمات محددة، تماشيا مع مقتضيات المعيار 25، استحقاقات الموظفين، من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    At the same time, UNDP has always been credited with being impartial by a broad spectrum of national and international actors. UN وفي الوقت نفسه فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد حظي دائماً بالثناء من جانب مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة الوطنية والدولية وذلك لعدم تحيُّزه.
    UNDP had set a target of having 70 per cent of all projects evaluated. UN وكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد وضع هدفا يتمثل في تقييم ٠٧ في المائة من جميع المشاريع.
    By the end of 1992, UNDP had received $11.1 million from the Fund. UN وبنهاية عام ١٩٩٢ كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد تلقى مبلغ ١١,١ مليون دولار من هذا الصندوق.
    The audit noted that UNDP has recently taken action, in the context of UNDP 2001, to strengthen the central oversight and monitoring functions over trust funds. UN ولاحظ مراجعو الحسابات أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد اتخذ إجراء مؤخرا في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2001 يهدف إلى تعزيز مهام الإشراف والرصد الرئيسية بالنسبة للصناديق الاستئمانية.
    However, since then, UNDP has secured some additional funding and support from Canada, Sweden and the United Nations Volunteers. UN على أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد استطاع منذ ذلك الوقت توفير بعض التمويل الإضافي والدعم من السويد وكندا ومتطوعي الأمم المتحدة.
    In the final analysis, the test of whether or not UNDP has been able to improve strategic focus lies in the answer to two questions: UN وخلاصة القول، إن اختبار ما إذا كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد تمكَّن أم لا من تحسين تركيزه الاستراتيجي يكمن في الإجابة على سؤالين:
    However, the evaluations of the GCF subprogrammes indicate that UNDP has learned much about how to secure the maximum impact from its policy products and how to follow up on the progress and commitments stemming from the major United Nations global conferences of the 1990s. UN إلا أن تقييمات البرامج الفرعية لإطار التعاون العالمي تبين أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد تعلم الكثير حول كيفية تحقيق أقوى تأثير ممكن من نواتج سياسته العامة، وكذا حول كيفية متابعة التقدم والالتزامات المنبثقة عن المؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات.
    Furthermore, analysis of country-level SRFs shows that the introduction of strategic programming in UNDP has helped, over time, to significantly reduce and phase out activities that lie outside focus of the corporate MYFF. UN ثم أن تحليل أطر النتائج الاستراتيجية على المستوى القطري يبين أن استحداث برمجة الاستراتيجيات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد ساعد إلى حد بعيد، مع مرور الزمن في تخفيض الأنشطة الخارجة عن دائرة مجالات تركيز إطار البرنامج الانمائي التمويلي المتعدد السنوات، وشطب تلك الأنشطة على مراحل.
    15. The country reviews confirmed that in conflict situations UNDP has demonstrated its unique comparative advantage through its flexibility, impartiality and multilateralism. UN 15 - وأكدت الاستعراضات القطرية أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أظهر في حالات الصراع، ميزته النسبية الفريدة من خلال ما أبداه من مرونة وحَيْدة وأخذ بمبدأ التعددية.
    12. Delegations recognized that the accountability framework of UNDP has improved transparency and efficiency and asked that further progress be made. UN 12 - وسلمت الوفود بأن إطار المساءلة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد زاد الشفافية والكفاءة وطالبت هذه الوفود بتحقيق مزيد من التقدم.
    46. Reviewing expenditure in terms of staff resources, it appears that UNDP has actually reduced its support for gender mainstreaming. UN 46 - ولدى استعراض الإنفاق من حيث موارد الموظفين، تبيّن أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد قلص بالفعل من دعمه لمسألة تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    6. Recognizes that UNDP has provided a wide range of information on its activities across its thematic areas; UN 6 - يسلّم بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد وفّر طائفة عريضة من المعلومات عمّا يضطلع به من أنشطة في مختلف مجالاته المواضيعية؛
    IV. Assessment of the Human Development Initiative, phase 4: Conclusions and recommendations of the 2011 independent assessment 12. The 2011 IAM acknowledged that UNDP has made considerable efforts to address a number of concerns raised by the IAM of 2010. UN 12 - اعترفت بعثة التقييم المستقلة لعام 2011 بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد بذل جهودا كبيرة لمعالجة عدد من نواحي القلق التي أثارتها بعثة التقييم المستقلة لعام 2010.
    He indicated that UNDP had developed an action-oriented work programme with targets and specific responsibilities for follow-up action to external audit observations. UN وبين مساعد مدير البرنامج أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد وضع برنامج عمل عملي المنحى وينطوي على أهداف وعلى مسؤوليات محددة بالنسبة لاجراءات متابعة الملاحظات المتعلقة بالمراجعة الخارجية للحسابات.
    He also added that UNDP had put in place a number of important initiatives, with the approval of the Governing Council, that should help to strengthen its field capacity, improve monitoring, management and reporting, and enhance accountability in the coming months and years. UN وأضاف مساعد مدير البرنامج أيضا أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد وضع، بموافقة من مجلس الادارة، عددا من المبادرات الهامة التي من شأنها أن تساعد على دعم قدرته الميدانية، وتحسين الرصد والادارة والابلاغ، وتعزيز المساءلة في اﻷشهر والسنوات المقبلة.
    He noted that UNDP had moved rapidly to provide resources for community-based rehabilitation activities in secure areas and intended to expand its coverage as security permitted. UN ولاحظ أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد تحرك بسرعة لتوفير الموارد اللازمة ﻷنشطة اﻹنعاش المجتمعية في المناطق اﻵمنة وأنه يعتزم توسيع نطاق شموله بقدر ما يسمح به اﻷمن.
    The same delegation also asked if UNDP had completed the review of its reserve for field accommodation, as the outcome would have some implications for UNFPA. UN وتساءل الوفد ذاته عما إذا كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد أكمل استعراض احتياطي اﻹيواء في الميدان، نظرا ﻷن النتائج قد تترتب عليها آثار بالنسبة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    On the contrary, UNDP had responded rapidly and well to current development needs through its country office network. UN وعلى العكس، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد استجاب بأسلوب سريع وجيد لاحتياجات التنمية الحالية من خلال شبكة مكاتبه القطرية.
    5. UNDP had helped to provide guidance on follow-up of the resolutions adopted by the United Nations Conference on Environment and Development. UN ٥ - وأضاف قائلا إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد ساعد في تقديم اﻹرشاد لمتابعة القرارات التي اتخذها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    The Dispute Tribunal found that the United Nations Development Programme had breached its contract with the applicant by failing to execute the employment relationship UN خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد انتهك شروط عقده مع المدعي وذلك بعدم تنفيذ علاقة العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus