"برنامج التنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Sustainable Development Programme
        
    • the sustainable development agenda
        
    • the programme of sustainable development
        
    • Sustainable Development Program
        
    • the SD
        
    • the sustainable development of
        
    • the Sustainable Development and
        
    • Agenda for Sustainable Development
        
    The harmony of man and nature is at the heart of the Sustainable Development Programme adopted by the Government of Kyrgyzstan last year. UN وتحقيق الوئام بين اﻹنسان والطبيعة هو لـب برنامج التنمية المستدامة الذي اعتمدته حكومة قيرغيزستان في العام الماضي.
    It will not be possible to implement the principles of the Sustainable Development Programme without international cooperation. UN وليس من الممكن تنفيذ مبادئ برنامج التنمية المستدامة دون وجود تعاون دولي.
    One of the recommendations was that the Government integrate a cultural dimension into a Sustainable Development Programme with the participation of local organizations and civil society. UN ودعت إحدى التوصيات الحكومة إلى إدماج بُعد ثقافي في برنامج التنمية المستدامة باشتراك المنظمات المحلية والمجتمع المدني.
    Capacity-building efforts through these workshops proved instrumental in scaling up good practices and innovative solutions in the implementation of the sustainable development agenda. UN واتضحت أهمية جهود بناء القدرات من خلال حلقات العمل هذه في تعزيز الممارسات الجيدة والحلول المبتكرة في تنفيذ برنامج التنمية المستدامة.
    OIOS concluded that over the past three years, progress had been made towards promoting and strengthening the sustainable development agenda. UN وخلص المكتب إلى أنه في غضون الثلاث سنوات الماضية، أحرز تقدم صوب تعزيز وتدعيم برنامج التنمية المستدامة.
    He is also involved in the programme of sustainable development and has been responsible for developing poverty jurisprudence in India. UN كما أنه أُشرك في برنامج التنمية المستدامة وساهم في تطوير القضاء الهندي فيما يتعلق بالفقر.
    In 2008, the Government adopted the Sustainable Development Program, with new target thresholds. UN وفي عام 2008، أقرت الحكومة برنامج التنمية المستدامة الذي يشمل عتبات جديدة للأهداف.
    She welcomed the progress achieved in 2013 and 2014 by the Commission on the Status of Women and in the drafting of the post-2015 Sustainable Development Programme. UN ورحبت بالتقدم في عامي 2013 و 2014 الذي أحرزته لجنة وضع المرأة والذي أُحرِز في صياغة برنامج التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Looking at the different elements of Agenda 21 Sustainable Development Programme adopted at the Rio Summit, the environmental aspects have been the easiest to implement. UN وبالنظر إلى مختلف عناصر برنامج التنمية المستدامة لجدول أعمال القرن ١٢، الذي اعتمد في مؤتمر قمة ريو، فإن الجوانب البيئية كانت اﻷسهل تنفيذا.
    Sustainable Development Programme UN برنامج التنمية المستدامة
    In particular, the UNDP Community-Centred Sustainable Development Programme is aimed at supporting gender-centred initiatives focusing on environmental management; disaster risk reduction; climate change adaptation; sustainable livelihoods, including ecocultural tourism; food security; energy efficiency; and renewable energy use. UN وبالتحديد، فإن برنامج التنمية المستدامة المتمحور حول المجتمع المحلي، الذي ينفذه البرنامج الإنمائي، يهدف إلى دعم المبادرات المراعية لوضع المرأة، التي تركز على إدارة البيئة؛ والحد من مخاطر الكوارث؛ والتكيف مع آثار تغير المناخ؛ وتوفير سبل الرزق الدائمة؛ واستخدام الطاقة المتجددة.
    10. In Nigeria, the Rivers State Sustainable Development Programme is to receive legal backing so that the law would ensure future state governments to commit funds to basic amenities programmes. UN 10 - وفي نيجيريا، من المقرر أن يلقى برنامج التنمية المستدامة لولاية ريفرز دعما قانونيا حتى يكفل القانون لحكومات الولاية المقبلة تخصيص أموال لبرامج المنافع الأساسية.
    (b) The Trinational Sustainable Development Programme of the Upper Lempa River Basin, involving El Salvador, Guatemala and Honduras. UN (ب) برنامج التنمية المستدامة في البلدان الثلاثة لحوض نهر ليمبا الأعلى ويشمل السلفادور وغواتيمالا وهندوراس.
    The VEF 2013 seeks to outline the road map for converting commitments to kilowatt hours and reaffirm the VEF as a globally recognized platform for mainstreaming the sustainable development agenda. UN ويرمي المنتدى في عام 2013 إلى تحديد معالم خارطة الطريق لترجمة الالتزامات إلى طاقة كهربائية، وإعادة التأكيد على كون المنتدى منبرا معترفا به عالميا لتعميم برنامج التنمية المستدامة.
    At the upcoming United Nations Conference on Sustainable Development, we must ensure that the opportunity to return the sustainable development agenda to centre stage is fully exploited. UN وفي مؤتمر الأمم المتحدة المقبل للتنمية المستدامة، علينا أن نضمن الاغتنام الكامل لفرصة إعادة برنامج التنمية المستدامة إلى الموقع المركزي.
    The key approach adopted by the Convention on Wetlands was to develop partnerships with relevant organizations and players at the local, national and international levels to ensure that wetlands were included in the sustainable development agenda. UN وأعلن أن النهج الرئيسي الذي تعتمده اتفاقية الأراضي الرطبة هو تطوير شراكات مع المنظمات ذات الصلة والجهات الفاعلة على الأصعدة المحلي والوطني والدولي لكفالة أن تكون الأراضي الرطبة مشمولة في برنامج التنمية المستدامة.
    The World Summit on Sustainable Development had reaffirmed the Rio principles and emphasized the validity of the principle of common but differentiated responsibilities in the implementation of the sustainable development agenda. UN وأضاف قائلا إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة قد أكد من جديد مبادئ ريو وشدد على صلاحية مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت مختلفة في مجال تنفيذ برنامج التنمية المستدامة.
    He is also involved in the programme of sustainable development and has been responsible for developing poverty jurisprudence in India. UN كما إن لـه دوراً في برنامج التنمية المستدامة ويعود إليه الفضل في تطوير فلسفة القضاء الهندي فيما يتعلق بالأمور المتصلة بالفئات الفقيرة.
    Croatia believes that support of the programme of sustainable development is the proper way towards the gradual bridging of the growing developmental gap between the North and the South, which is a permanent source of political and social instability and ecological imbalance in specific areas and in the world as a whole. UN وكرواتيا تعتقد أن دعم برنامج التنمية المستدامة هو الطريقة الصحيحة للرأب التدريجي للفجوة الانمائية المتزايدة بين الشمال والجنوب، التي هي مصدر دائم لزعزعة الاستقرار السياسي والاجتماعي، ولاختلال التوازن البيئي في مناطق معينة وفي العالم ككل.
    Given the successful implementation of the Program, it was revised in 2008 with more advanced targets introduced for implementation, and the new - Sustainable Development Program for 2009-2012 was adopted by the Government on 30 October 2008. UN ونظراً للنجاح الذي حققه تنفيذ البرنامج، جرى تنقيحه في عام 2008 وحددت لتنفيذه أهداف أكثر تقدماً، كما اعتمدت الحكومة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008 برنامجاً جديداً هو برنامج التنمية المستدامة للفترة 2009-2012.
    IMP also collaborated with the SD and MIS programmes in conducting the workshops on possible synergies and joint action with the other multilateral environmental conventions and agreements and on cooperation with other conventions. UN كما تعاون برنامج التنفيذ مع برنامج التنمية المستدامة وبرنامج الأساليب وقوائم الجرد والأنشطة العلمية في عقد حلقات العمل بشأن أوجه التآزر المحتملة والإجراءات المشتركة مع الاتفاقيات والاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف وبشأن التعاون مع الاتفاقيات الأخرى.
    EEC Trust Fund for Ethiopia -- Support to the sustainable development of Poverty Reduction Programme UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم برنامج التنمية المستدامة لبرنامج الحد من الفقر في إثيوبيا
    It carries forward important strategic directions pursued under the Sustainable Development and Poverty Reduction Program (SDPRP) that was in use before the adoption of PASDEP. UN وهي تنقل التوجهات الاستراتيجية الهامة المتبعة في إطار برنامج التنمية المستدامة والحد من الفقر الذي كان مطبقاً قبل اعتماد خطة تحقيق التنمية المتسارعة والمستدامة لإنهاء الفقر.
    It is a rather unlikely prospect, but instead of signing the Agenda for Sustainable Development as is, leaders should forego the photo opportunity and spend their time in New York cutting it down to just 19 key development targets. That is the number of targets that a panel of Nobel laureates identified in a project for my think tank, the Copenhagen Consensus Center. News-Commentary بالرغم من استبعاد حصول ذلك ولكن عوضا عن توقيع برنامج التنمية المستدامة يتوجب على القادة التخلي عن فرصة التقاط الصور وقضاء الوقت في نيويورك من اجل تقليص ذلك البرنامج ليقتصر فقط على 19 هدف رئيس للتنمية وهو العدد الذي توصلت اليه لجنة من الحائزين على جائزة نوبل في مشروع مخصص لمركز الابحاث لدي وهو مركز اجماع كوبنهاجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus