"برنامج العودة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the return programme
        
    • repatriation programme
        
    • returnee programme
        
    • the programme of return
        
    In the absence of those steps, the return programme may falter in the coming months. UN وفي غياب هذه الخطوات، فإن برنامج العودة قد يتداعى في اﻷشهر المقبلة.
    The full and non-discriminatory implementation of that plan will underpin the return programme and encourage donor support. UN وسيؤدي التنفيذ الكامل وغير المنطوي على تمييز لهذه الخطة الى تدعيم برنامج العودة وتشجيع الدعم المقدم من المانحين.
    the return programme also commits the Government to legislative changes to support it. UN كما يلزم برنامج العودة الحكومة بإجراء التغييرات التشريعية اللازمة لدعمه.
    Following the launching of the voluntary repatriation programme for Liberian refugees, many of these refugees have opted to return home. UN وفي أعقاب بدء برنامج العودة الطوعية إلى الوطن للاجئين الليبيريين، اختار العديد من هؤلاء اللاجئين العودة إلى وطنهم.
    The Government will press Iran for regularized migration from Afghanistan within the framework of the repatriation programme. UN وستضغط الحكومة على إيران من أجل تنظيم النزوح من أفغانستان في إطار برنامج العودة إلى الوطن.
    It should be noted that the return programme makes double occupancy illegal, but no steps have yet been taken to enforce that provision. UN ويجدر بالملاحظة أن برنامج العودة يجعل ازدواجية شغل المساكن غير قانونية، ولكن لم تتخذ بعد أية خطوات ﻹعمال هذا الحكم.
    All of these issues and, in particular, the failure to refocus attention on national reconciliation could seriously undermine the effectiveness of the return programme. UN ومن شأن جميع هذه اﻷمور، ولا سيما عدم تركيز الاهتمام على المصالحة الوطنية، ان تقوض بشكل خطير فعالية برنامج العودة.
    He also thanked donors who had financed the entire 2002 budget, thus ensuring no delay in implementation of the return programme and the launching of reconstruction efforts. UN ووجه الشكر أيضاً إلى المانحين الذين مولوا ميزانية عام 2002 بأكملها كي لا يحدث تأخير في تنفيذ برنامج العودة وكي تبدأ جهود إعادة التعمير.
    All other courts in those communities were operational, a situation that enabled the Government to deliver justice in cases of crimes and misdemeanours while leaving citizens unable to resolve their civil disputes, such as those involving housing, effectively hindering the propertyrelated aspects of the return programme. UN وجميع المحاكم في تلك الدوائر تمارس عملها، وهو وضع مكن الحكومة من تحقيق العدالة في قضايا الجرائم والجنح، ولكن ذلك قد ترك المواطنين غير قادرين على حل نزاعاتهم المدنية، مثل القضايا المتصلة بالسكن، مما يعوق بالفعل جوانب برنامج العودة المتصلة بالممتلكات.
    While the return programme contains most of the elements needed to facilitate nationwide returns, it has yet to be implemented fully. UN وفي حين أن برنامج العودة يتضمن معظم العناصر المطلوبة لتيسير عمليات العودة في جميع أنحاء البلد فإنه لا يزال يتعين تنفيذه بالكامل.
    6. For the return programme to gather momentum, a number of outstanding issues must be addressed. UN ٦ - ولكي يكتسب برنامج العودة زخما، يتعين معالجة عدد من المسائل المعلقة.
    In addition to the specific legislative steps already taken or proposed, the Government will need to harmonize other legislation with the provisions of the return programme. UN وبالاضافة الى الخطوات التشريعية المحددة التي سبق اتخاذها أو المقترحة، فستحتاج الحكومة الى مواءمة تشريعاتها مع أحكام برنامج العودة.
    16. The Government has, nonetheless, made encouraging progress in implementing the return programme. UN ١٦ - ومع ذلك، فقد أحرزت الحكومة تقدما مشجعا في تنفيذ برنامج العودة.
    The international community has conditioned the provision of funds upon the production of a nationwide comprehensive and non-discriminatory reconstruction plan and on progress in the implementation of the return programme. UN وقد اشترك المجتمع الدولي لتوفير اﻷموال إعداد خطة شاملة وغير تمييزية ﻹعادة البناء في البلد كله وإحراز تقدم في تنفيذ برنامج العودة.
    The few housing commissions that attempt sincerely to implement the return programme have their efforts blocked by the Government Commission's silence on related requests for alternative accommodation and its failure to process forms. UN وبسبب تجاهل اللجنة الحكومية للطلبات ذات الصلة من أجل الحصول على أماكن إقامة بديلة، وعدم قيامها بتجهيز النماذج، تتعطل جهود لجان اﻹسكان القليلة التي تحاول بصدق تنفيذ برنامج العودة.
    All other courts in these communities are operational, a situation that enables the Government to deliver justice in cases of crimes and misdemeanours while leaving citizens unable to resolve their civil disputes, such as those involving housing, effectively hindering the property-related aspects of the return programme. UN وتؤدي جميع المحاكم اﻷخرى بهذه المجتمعات المحلية وظائفها، مما يمكﱢن الحكومة من إقامة العدل في قضايا الجرائم والجنح، لكن ذلك يحرم المواطنين من وسائل حل نزاعاتهم المدنية مثل النزاعات المتعلقة باﻹسكان، وهو أمر يعوق بالفعل تسوية الجوانب المتعلقة بالملكية من برنامج العودة.
    Voluntary repatriation programme: The Ministry of Health and Welfare finances the International Organization for Migration for the voluntary repatriation of the victims. UN :: برنامج العودة الطوعية إلى الوطن: تمول وزارة الصحة والرعاية المنظمة الدولية للهجرة من أجل الإعادة الطوعية للضحايا إلى أوطانهم.
    The repatriation programme was started under a Supplementary Budget at the beginning of 2002. UN فقد بدأ برنامج العودة إلى الوطن بموجب ميزانية تكميلية في أوائل 2002.
    Since 1992, over 230,000 returnees have been accepted by the Myanmar side under the voluntary repatriation programme. UN فمنذ عام 1992، قبِل الجانب الميانماري عودة أكثر من 000 230 شخص في إطار برنامج العودة الطوعية إلى الوطن.
    Angola repatriation/returnee programme UN برنامج العودة الطوعية/العائدين إلى أنغولا
    the programme of return and reintegration included mediation, human rights monitoring, and protection and assistance for both refugees and internally displaced persons. UN وشمل برنامج العودة وإعادة اﻹدماج الوساطة، ورصد حقوق اﻹنسان، وحماية ومساعدة اللاجئين والمشردين داخليا على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus