However, ITC has included data collection clauses in new project proposals, such as the Joint Integrated Technical Assistance Programme. | UN | غير أن المركز أدرج شروط جمع البيانات في مقترحات المشاريع الجديدة، مثل برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك. |
46. The Board notes, however, that the process of planning the Joint Integrated Technical Assistance Programme was centralized, as was its initial management. | UN | 46 - غير أن المجلس يلاحظ أن عملية تخطيط برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك كانت مركزية، على غرار عملية إدارته الأولية. |
51. The three organizations have emphasized the importance of an open and transparent approach in the management of the Joint Integrated Technical Assistance Programme. | UN | 51 - أكدت المنظمات الثلاث على أهمية اتباع نهج منفتح يتسم بالشفافية في إدارة برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك. |
The management of the Joint Integrated Technical Assistance Programme wanted financial reports by cluster, so that inputs could be linked to programme outputs, and the cost of achieving a particular objective could be clearly seen. | UN | فإدارة برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك أرادت الحصول على التقارير المالية حسب المجموعات، حتى يمكن الربط بين مدخلات المشروع ونواتجه، والتعرف بطريقة واضحة على تكاليف تحقيق أي هدف معين. |
A meeting was also due to be held at the beginning of November, in the context of the Joint Integrated Technical Assistance Programme for Selected Least Developed and Other African Countries (JITAP) and the positive agenda. | UN | ومن المزمع أيضا عقد اجتماع في بداية تشرين الثاني/نوفمبر، في سياق برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك لصالح نخبة من أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقية أخرى وجدول الأعمال الإيجابي. |
The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the International Trade Centre (ITC) and the World Trade Organization have launched the second phase of the Joint Integrated Technical Assistance Programme to Selected Least Developed and Other African Countries (JITAP) and have extended it to eight additional African countries. | UN | وشرع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية في تنفيذ المرحلة الثانية من برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك في بلدان مختارة من أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية الأخرى وتم توسيعه ليشمل ثمانية بلدان إضافية أخرى. |
49. The cooperating organizations have identified concerns about the long-term sustainability of project achievements within recipient countries. Most countries were initially unable to implement planned national activities without additional support from the Joint Integrated Technical Assistance Programme. | UN | 49 - وحددت المنظمات المتعاونة بعض الشواغل بشأن استدامة المنجزات المشاريعية في الأجل الطويل في البلدان المستفيدة، فقد عجزت معظم هذه البلدان في بداية الأمر عن تنفيذ الأنشطة المزمع تنفيذها على الصعيد الوطني دون الحصول على دعم إضافي من برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك. |
UNCTAD, in collaboration with WTO, ITC and the donor community, should strive to expand the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP/UNCTAD/WTO/ITC) to include more African countries. | UN | 169- وينبغي للأونكتاد، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية والمجتمع المانح، أن يسعى إلى توسيع نطاق برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين (الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية) لضم أكبر عدد من البلدان الأفريقية. |
(d) Although ITC manages the programme delivery of the Joint Integrated Technical Assistance Programme on a " cluster basis " , whereby activities are grouped around 15 themes, the system does not provide information on expenditure incurred against a particular cluster; | UN | (د) رغم أن مركز التجارة الدولية يدير إنجاز برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك على " أساس مجموعات " ، حيث تجمع الأنشطة حول 15 موضوعا، لا يوفر النظام معلومات عن النفقات المتكبدة بالنسبة لمجموعة بعينها؛ |
26. In 1998, the Centre, WTO and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) established the Joint Integrated Technical Assistance Programme for selected least-developed and other African countries. | UN | 26- في عام 1998، أنشأ المركز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك لصالح عدد مختار من أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الأفريقية المنتقاة. |
UNCTAD should also expand on the coordination experiences gained through the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP/UNCTAD/WTO/ITC) and the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance for the LDCs; | UN | وينبغي أيضا للأونكتاد أن يستفيد من الخبرات التنسيقية المكتسبة من خلال برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك (بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية) والإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لفائدة أقل البلدان نموا؛ |
UNCTAD, in collaboration with WTO, ITC and the donor community, could consider the possibility of expanding the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP/UNCTAD/WTO /ITC) to include more African countries. | UN | 165- ويمكن للأونكتاد، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية ومجتمع المانحين أن ينظر في إمكانية توسيع برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك (بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية) ليشمل مزيدا من البلدان الأفريقية. |
UNCTAD should also expand on the coordination experiences gained through the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP/UNCTAD/WTO/ITC) and the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance for the LDCs; | UN | وينبغي أيضا للأونكتاد أن يستفيد من الخبرات التنسيقية المكتسبة من خلال برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك (بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية) والإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لفائدة أقل البلدان نموا؛ |
UNCTAD, in collaboration with WTO, ITC and the donor community, could consider the possibility of expanding the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP/UNCTAD/WTO /ITC) to include more African countries. | UN | 165- ويمكن للأونكتاد، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية ومجتمع المانحين أن ينظر في إمكانية توسيع برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك (بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية) ليشمل مزيدا من البلدان الأفريقية. |
A new phase of the Joint Integrated Technical Assistance Programme for selected least developed and other African countries (JITAP) covering 16 African countries and jointly executed by WTO, UNCTAD and ITC was launched. | UN | وأطلقت مرحلة جديدة من برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك في بلدان مختارة من بين أقل البلدان نموا وبلدان افريقية أخرى شملت 16 بلدا أفريقيا ونفذت على نحو مشترك بين منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) والمركز. |
29. the Joint Integrated Technical Assistance Programme to Selected Least Developed and Other African Countries (JITAP) is an integrated trade capacity-building response of the International Trade Centre, UNCTAD and the World Trade Organization to assist in the effective and beneficial integration of African countries into the international trading system. | UN | 29 - و برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك في بلدان مختارة من أقل البلدان نموا وبلدان أفريقية أخرى يمثل استجابة متكاملة في مجال بناء القدرات التجارية من مركز التجارة الدولية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومنظمة التجارة العالمية للمساعدة في الإدماج الفعلي والمفيد للبلدان الأفريقية في النظام التجاري الدولي. |