"برنامج اﻹعادة إلى الوطن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the repatriation programme
        
    • a repatriation programme
        
    The conditions within the Moroccan-controlled western portion of the Territory necessitated a cautious response to the repatriation programme sponsored by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وأفاد بأن الظروف السائدة في الجزء الغربي الذي يسيطر عليه المغرب من اﻹقليم تقتضي التعامل بحذر مع برنامج اﻹعادة إلى الوطن الذي ترعاه مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    In addition, they have agreed to cooperate with UNHCR in implementation of the repatriation programme in accordance with UNHCR's normal practice and established principles of repatriation. UN وعلاوة على ذلك، وافق الطرفان على التعاون مع المفوضية في تنفيذ برنامج اﻹعادة إلى الوطن وفقا للممارسة المعتادة للمفوضية والمبادئ المعمول بها لﻹعادة إلى الوطن.
    Despite the progress achieved, the repatriation programme to north-west Somalia is, at present, stifled for various reasons. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، اختنق برنامج اﻹعادة إلى الوطن في شمال غرب الصومال في الوقت الحالي لدواع شتى.
    Before issuing its appeal for funds, UNHCR will brief potential donor countries on the repatriation programme and related financial requirements. UN وقبل أن تصدر المفوضية نداءها من أجل الحصول على أموال، تعتزم عقد جلسة إعلامية للبلدان المانحة المحتملة بشأن برنامج اﻹعادة إلى الوطن والاحتياجات المالية المتصلة به.
    Despite efforts by UNOCI and the Government during the reporting period to initiate a repatriation programme through targeted sensitization, that did not materialize owing to the absence of a bilateral framework between the two Governments. UN وعلى الرغم من الجهود التي بذلتها عملية الأمم المتحدة والحكومة خلال الفترة المشمولة بالتقرير للشروع في برنامج الإعادة إلى الوطن بالقيام بأنشطة توعية هادفة، لم ير هذا البرنامج النور لعدم وجود إطار ثنائي بين حكومة كوت ديفوار وحكومات البلدان الأجنبية المذكورة.
    The second area is that of the repatriation programme, which was brought to a close on 30 June 1999, with an approximate 43,000 returnees since 1984. UN أما المجال الثاني فهو برنامج اﻹعادة إلى الوطن الذي انتهى في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، بعودة حوالي ٠٠٠ ٤٣ شخص منذ عام ١٩٨٤.
    He also hoped that arrangements for implementation of the repatriation programme would be swiftly finalized between the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) and the two parties. UN كما أعرب عن أمله في اﻹسراع في إنجاز وضع ترتيبات لتنفيذ برنامج اﻹعادة إلى الوطن فيما بين بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية والطرفين المتنازعين.
    However, demining could not be completed until arrangements for the implementation of the repatriation programme had been finalized between MINURSO and the two parties. UN غير أن أعمال التطهير لا يمكن أن تكتمل ما لم توضع الترتيبات بين البعثة والطرفين المتعلقة بتنفيذ برنامج اﻹعادة إلى الوطن في صيغتها النهائية.
    In addition, they agreed to cooperate with UNHCR in implementation of the repatriation programme in accordance with UNHCR's normal practice and established principles of repatriation. UN ووافقا أيضا على التعاون مع المفوضية في تنفيذ برنامج اﻹعادة إلى الوطن وفقا للممارسات العادية للمفوضية وللمبادئ المتبعة في عمليات اﻹعادة الى الوطن.
    the repatriation programme should be completed by the end of September (D + 17). UN وينبغي إنجاز برنامج اﻹعادة إلى الوطن بحلول نهاية أيلول/سبتمبر )ي + ١٧(.
    115. The Office has supported a mine-awareness campaign in Thailand and has allocated US$ 500,000, as part of the repatriation programme to Cambodia for mine-action activities in priority areas of return, in close coordination with the Cambodian Mine Action Centre and non-governmental organizations. UN ١١٥ - ودعمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين حملة للتوعية بخطر اﻷلغام في تايلند وخصصت لكمبوديا مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار كجزء من برنامج اﻹعادة إلى الوطن لتمويل اﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام في مناطق العودة ذات اﻷولوية، وذلك بالتنسيق الوثيق مع المركز الكمبودي ﻷنشطة إزالة اﻷلغام والمنظمات غير الحكومية.
    23. On 19 July, during their direct talks in London (S/1997/742, annex I), the parties concurred that UNHCR should begin the steps preparatory to the repatriation of refugees in accordance with the settlement plan, and agreed to cooperate with UNHCR in implementation of the repatriation programme in accordance with UNHCR's normal practice and established principles of voluntary repatriation. UN ٣٢ - وفي ١٩ تموز/يوليه، اتفق الطرفان أثناء محادثاتهما المباشرة في لندن )S/1997/742، المرفق اﻷول(، على أن تبدأ مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين اتخاذ خطوات اﻹعداد لعملية عودة اللاجئين إلى وطنهم وفقا لخطة التسوية، وعلى التعاون مع المفوضية في تنفيذ برنامج اﻹعادة إلى الوطن وفقا للمارسة المعتادة للمفوضية ومبادئ العودة الطوعية إلى الوطن.
    Despite efforts of UNOCI and the Government during the reporting period to initiate a repatriation programme through targeted sensitization, that did not materialize because of the absence of a bilateral framework between the two Governments. UN على الرغم من الجهود التي بذلتها عملية الأمم المتحدة والحكومة خلال الفترة المشمولة بالتقرير للشروع في برنامج الإعادة إلى الوطن بقيامهما بأنشطة توعية هادفة، لم ير هذا البرنامج النور لعدم وجود إطار ثنائي بين حكومتي البلدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus