"برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Programme for Infrastructure Development in Africa
        
    It will work with the private sector to raise awareness of investment opportunities in Africa and support NEPAD in mobilizing investment for its flagship programmes, including the Programme for Infrastructure Development in Africa. UN وسوف يعمل مع القطاع الخاص من أجل التوعية بفرص الاستثمار في أفريقيا ودعم الشراكة الجديدة فيما يتعلق بحشد الاستثمار لبرامجها الرئيسية، بما في ذلك برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    The aim, therefore, is to promote interconnection, integration and transformation through the Programme for Infrastructure Development in Africa (PIDA). UN ولذا، فإن الهدف هو تعزيز الترابط والتكامل والتحول من خلال برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    the Programme for Infrastructure Development in Africa was thus developed to reduce energy cost, increase access and enhance regional and global connectively. UN ومن ثم، أُعد برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا من أجل تقليل تكاليف الطاقة، وزيادة سبل الوصول، وتحسين روابط الاتصال على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    The Summit adopted the Dakar Agenda for Action in order to prioritize the financing of the 16 priority infrastructure pilot projects and to start feasibility studies and project preparation in order to accelerate the implementation of the Programme for Infrastructure Development in Africa. UN واعتمدت القمة خطة عمل داكار لاعطاء الأولوية لتمويل المشاريع الرائدة الـ 16 للبنية التحتية ذات الأولوية ولبدء دراسات الجدوى وإعداد المشاريع للإسراع في تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    In support of this aim, African countries and their development partners should work to mobilize financial resources towards achieving the vision of the Programme for Infrastructure Development in Africa and the Dakar Agenda for Action. UN ودعماً لهذا الهدف، ينبغي للبلدان الأفريقية وشركائها في التنمية العمل على تعبئة موارد مالية من أجل تحقيق رؤية برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا وبرنامج عمل داكار.
    4. During the review period, the United Nations system continued to support the implementation of the Programme for Infrastructure Development in Africa. UN ٤ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت منظومة الأمم المتحدة دعم تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    52. To enhance the contribution of infrastructure to growth, job creation, the reduction of poverty and inequality and improved service delivery, notable efforts are under way to implement the Programme for Infrastructure Development in Africa. UN 52 - ولتعزيز مساهمة الهياكل الأساسية في النمو وإيجاد فرص العمل والحد من الفقر واللامساواة وتحسين تقديم الخدمات، يجري بذل جهود ملحوظة من أجل تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    It could provide impetus for the implementation of the Programme for Infrastructure Development in Africa by mobilizing private-sector financing for infrastructure projects. UN ويمكن أن يقدم ذلك حافزاً لتنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا من خلال تعبئة الموارد المالية من القطاع الخاص لمشاريع البنية التحتية.
    Other top priorities have been clearly defined, for example in the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme and the Programme for Infrastructure Development in Africa. UN وقد حُدِّدت الأولويات العليا الأخرى بوضوح، على سبيل المثال، في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، وفي برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    the Programme for Infrastructure Development in Africa was adopted by African Heads of State and Government in January 2012. UN وقد اعتمد رؤساء الدول والحكومات الأفارقة برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا في كانون الثاني/يناير 2012.
    The energy infrastructure projects to be implemented from 2012 to 2020 under the Programme for Infrastructure Development in Africa are estimated to be worth $40 billion. UN وقُدرت تكلفة مشاريع بنى الطاقة الأساسية التي سيجري تنفيذها في أفريقيا خلال الفترة الممتدة من عام 2012 إلى عام 2020 في إطار برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا بمبلغ 40 بليون دولار.
    In Africa, the African Development Bank (AfDB), in cooperation with the African Union, is undertaking resource mobilization for the Programme for Infrastructure Development in Africa. UN وفي أفريقيا، يضطلع مصرف التنمية الأفريقي، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، بتعبئة الموارد لصالح برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    1. Formulate and implement, under its coordination, the Programme for Infrastructure Development in Africa as well as capacity building in the transport and energy sectors; UN ' 1` العمل بتنسيق منها، على قيادة عمليتي إعداد وتنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا وبناء القدرات في قطاعي النقل والطاقة؛
    The Economic Commission for Africa provided substantive input into the formulation of the energy and transport sections of the Programme for Infrastructure Development in Africa in line with the institutional architecture for infrastructure development in Africa. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إسهامات جوهرية في صياغة الجزأين المتعلقين بالطاقة والنقل من برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا بما يتماشى مع الهيكل المؤسسي من أجل تنمية البنى الأساسية في أفريقيا.
    17. Once completed, projects under the Programme for Infrastructure Development in Africa will provide the high-quality regional infrastructure vital to facilitating the flow of goods, services and persons throughout the continent. UN 17 - وبمجرد إنجازها، ستوفر المشاريع التي تنفذ في إطار برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا البنية التحتية الإقليمية العالية الجودة والحيوية لتيسير تدفق السلع والخدمات والأشخاص في جميع أرجاء القارة.
    8. Despite progress made by African countries in mobilizing funding, lack of financing remains the major obstacle to the implementation of the Programme for Infrastructure Development in Africa. UN 8 - وبرغم التقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في تعبئة التمويل، ما زال الافتقار إلى التمويل يمثل العقبة الرئيسية أمام تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    47. One delegate contributed to the discussion by providing a concrete example of the African response framework for enhanced regional integration by means of effective and efficient infrastructure networks, including in the domain of transport, as stipulated in the Programme for Infrastructure Development in Africa. UN 47- وأثرى أحد المندوبين النقاش بإعطاء مثال ملموس عن إطار الاستجابة الأفريقي لتعزيز التكامل الإقليمي من خلال إقامة شبكات هياكل أساسية أكثر فعالية وكفاءة، بما يشمل مجال النقل، على النحو المنصوص عليه في برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    To overcome this, the United Nations system should strengthen its support for Africa's infrastructure development so that African countries, the African Union Commission, the NEPAD Agency and the regional economic communities continue regulatory reform processes, further mobilize domestic resources and enhance cross-border initiatives in the context of the Programme for Infrastructure Development in Africa. UN وللتغلب على هذا العائق، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة تعزيز دعمها لتطوير البنية التحتية لأفريقيا كي تتمكن البلدان الأفريقية ومفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالة الشراكة الجديدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية من مواصلة عمليات الإصلاحات التنظيمية والمضي قدما في تعبئة الموارد المحلية، وتعزيز المبادرات العابرة للحدود في إطار برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    19. the Programme for Infrastructure Development in Africa estimated that some $24.4 billion was needed to finance road and railway transport infrastructure projects that could be implemented under the priority action plan for 2012 to 2020. UN 19 - وقدّر برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا أنه يلزم نحو 24.4 بليون دولار من أجل تمويل مشاريع البنى التحتية للنقل البري والسكك الحديدية التي يمكن تنفيذها في إطار خطة العمل ذات الأولوية للفترة الممتدة من 2012 إلى عام 2020.
    29. the Programme for Infrastructure Development in Africa supports the improvement of trade-related infrastructure by providing the strategic framework for the coordination and development of various regional and continental infrastructure initiatives in energy, transport, information and communication technologies and transboundary water resources. UN 29 - ويدعم برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا تحسين البنية التحتية المتصلة بالتجارة من خلال توفير إطار عمل استراتيجي لتنسيق وتطوير مختلف مبادرات البنية التحتية الإقليمية والقارية في مجالات الطاقة، والنقل، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وموارد المياه العابرة للحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus