"برنامج تمكين" - Traduction Arabe en Anglais

    • Empowerment Programme
        
    • programme for
        
    The speaker mentioned the need to build on proven approaches and highlighted the UNODC victim Empowerment Programme as an example of a best practice. UN وأشارت إلى الحاجة إلى الاستناد إلى نُهج ثابتة الجدوى وسلّطت الضوء على برنامج تمكين الضحايا التابع لمكتب المخدرات والجريمة كمثال لممارسة فضلى.
    The government has established the National Empowerment Programme with the main component of guarantee funds which is implemented in phases. UN :: أنشأت الحكومة برنامج تمكين وطنيا يضم عنصرا أساسيا وهو صناديق الضمان التي تم تنفيذها على مراحل.
    Tejaswini rural women's Empowerment Programme UN برنامج تمكين المرأة الريفية في تيجاسويني
    East Kalimantan local communities Empowerment Programme UN برنامج تمكين المجتمعات المحلية لشرق كاليمانتان
    :: A women's Empowerment Programme targeting women outside Doha UN - برنامج تمكين المرأة خارج مدينة الدوحة.
    An evaluation recently completed by Innovation for Poverty Action and Yale University on the community Empowerment Programme in Liberia entitled " A Program to Build Peace, Human Rights and Civic Participation " signals the same. UN ويشير إلى نفس النتائج تقييم أنجزته مؤخرا منظمة تسخير الابتكارات لأغراض مكافحة الفقر وجامعة ييل بشأن برنامج تمكين المجتمعات المحلية في ليبريا المعنون ' ' برنامج لبناء السلام وحقوق الإنسان والمشاركة المدنية``.
    In 2012, the youth Empowerment Programme trained 159 national volunteers on peacebuilding skills, gender development and community participatory approaches. UN وفي عام 2012، قام برنامج تمكين الشباب بتدريب 159 متطوعاً وطنياً على مهارات بناء السلام، والتنمية الجنسانية، وتطبيق نهج المشاركة المجتمعية.
    Noting also with appreciation the contribution by the Government of Norway to, and the profound interest that it has demonstrated in, the Youth Empowerment Programme and the Urban Youth Fund, UN وإذ يلاحظ أيضاً مع التقدير مساهمة حكومة النرويج في برنامج تمكين الشباب وصندوق الشباب الحضري وما برهنت عليه من اهتمام عميق بهما،
    Noting also with appreciation the contribution by the Government of Norway to, and the profound interest that it has demonstrated in, the Youth Empowerment Programme and the Urban Youth Fund, UN وإذ يلاحظ أيضاً مع التقدير مساهمة حكومة النرويج في برنامج تمكين الشباب وصندوق الشباب الحضري وما برهنت عليه من اهتمام عميق بهما،
    In addition, a large-scale programme to support the Victim Empowerment Programme of the Department of Social Development in South Africa is currently being designed; UN وعلاوة على ذلك، يجري تصميم برنامج واسع النطاق يرمي إلى دعم برنامج تمكين الضحايا التابع لإدارة التنمية الاجتماعية في جنوب أفريقيا؛
    The Government will shortly be introducing the Community Empowerment Programme (CEP), seen as a platform for promoting development and an avenue through which citizens can participate in the decision-making process and contribute to national development. UN وسوف تُطلق الحكومة قريباً برنامج تمكين المجتمع المحلي الذي يُعتبر منبراً لتعزيز التنمية ووسيلة يمكن للمواطنين من خلالها المشاركة في عملية صنع القرار والإسهام في التنمية الوطنية.
    I have been fully involved in the introduction and implementation of the Parental Empowerment Programme, the Community Child Protection Programme at district level and the Community Child Watch in several localities of Mauritius UN :: اضطلعت المرشحة بدور كامل في وضع وتنفيذ برنامج تمكين الوالدين، وبرنامج الحماية المجتمعية للطفل على صعيد المقاطعة، وفي المرصد المجتمعي لحقوق الطفل في العديد من المواقع في موريشيوس.
    To this end, UN-Habitat is working with 13 grass-roots women's organizations in East Africa to implement the women's Empowerment Programme, which focuses on housing development, land rights and the promotion and sale of East Africa handicrafts at the Universal Forum of Cultures in Barcelona. UN ولبلوغ هذه الغاية، يعمل موئل الأمم المتحدة مع 13 منظمة نسائية من منظمات القواعد الشعبية في شرق أفريقيا لتنفيذ برنامج تمكين المرأة الذي يركز على تطوير الإسكان وحقوق تملك الأراضي وترويج وبيع الصناعات اليدوية من شرق أفريقيا في المنتدى العالمي للثقافات في برشلونة.
    51. The economic Empowerment Programme would examine the issue of women working in the informal sector as part of its current workplan. UN 51 - وأضافت أن برنامج تمكين المرأة اقتصاديا سيدرس مسألة المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي في إطار خطة عمله الراهنة.
    The increase, particularly with regard to the crime programme fund, pertains mainly to the expansion of the large, ongoing victim Empowerment Programme in South Africa funded by the European Commission. UN وتتصل الزيادة، بخاصة فيما يتعلق بصندوق برنامج الجريمة، اتصالا أساسيا بالتوسع في برنامج تمكين الضحايا، وهو برنامج مستمر كبير في جنوب أفريقيا تموّله المفوضية الأوروبية.
    The women targeted under the women's Empowerment Programme in East Africa, for example, were able to acquire land, own houses, increase their incomes and also participate in decision-making regarding implementation of their programmes. UN فقد استطاعت النساء المستهدفات من برنامج تمكين المرأة في شرق أفريقيا، مثلا، الحصول على الأراضي، وامتلاك مساكنهن، وزيادة دخولهن، بل والاشتراك في صنع القرار فيما يتعلق بتنفيذ برامجهن.
    Positive developments have occurred in the protection of women and children such as the development of the Victim Empowerment Programme and the Service Charter for Victims of Crime which indicates a commitment by the relevant Departments in the Justice, Crime Prevention and Security Cluster, in addressing the rights of victims. UN وحدثت تطورات إيجابية في مجال حماية النساء والأطفال مثل وضع برنامج تمكين الضحايا وميثاق خدمة ضحايا الجريمة الذي يشير إلى التزام الأجهزة ذات الصلة في مجموعة العدل ومنع الجريمة والأمن بتناول حقوق الضحايا.
    Positive developments have occurred in the protection of women and children such as the development of the Victim Empowerment Programme and the Service Charter for Victims of Crime which indicates a commitment by the relevant Departments in the Justice, Crime Prevention and Security Cluster, in addressing the rights of victims. UN وحدثت تطورات إيجابية في مجال حماية النساء والأطفال مثل وضع برنامج تمكين الضحايا وميثاق خدمة ضحايا الجريمة الذي يشير إلى التزام المصالح ذات الصلة في مجموعة العدل ومنع الجريمة والأمن بتناول حقوق الضحايا.
    The Committee also notes the recent introduction of the National Crime Prevention Strategy which focuses on crimes against women and children as well as the Victim Empowerment Programme which promotes the empowerment of victims of abuse, especially women and children. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة التي طرحت مؤخراً والتي تركز على الجرائم التي ترتكب بحق النساء والأطفال فضلاً عن برنامج تمكين الضحايا الذي يعزز تمكين ضحايا الإساءة وخاصة النساء والأطفال.
    The Committee also notes the recent introduction of the National Crime Prevention Strategy which focuses on crimes against women and children as well as the Victim Empowerment Programme which promotes the empowerment of victims of abuse, especially women and children. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة التي طرحت مؤخراً والتي تركز على الجرائم التي ترتكب بحق النساء والأطفال فضلاً عن برنامج تمكين الضحايا الذي يعزز تمكين ضحايا الإساءة وخاصة النساء والأطفال.
    This project, which is part of the funding programme for the empowerment of persons with disabilities, is gradually being expanded to cover the whole country. UN وتتواصل تدريجياً هذه العملية التي تدخل في إطار برنامج تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة، في عموم البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus