"برنامج طموح" - Traduction Arabe en Anglais

    • an ambitious programme
        
    • an aggressive programme
        
    • an ambitious agenda
        
    • ambitious programme of
        
    The Government of Albania has started an ambitious programme aimed at taking advantage of our country's potential in terms of fruit trees. UN وقد شرعت حكومة ألبانيا في تنفيذ برنامج طموح يهدف إلى استغلال إمكانيات بلدنا المتعلقة بأشجار الفواكه.
    This is an ambitious programme focusing on the use of renewable energy and the emergence of small power producers. UN إنه برنامج طموح يركز على استعمال الطاقة المتجددة والمولدات الصغيرة للكهرباء.
    From 1999 on, Algeria had chosen a path leading to peace and stability based on an ambitious programme of economic growth. UN وقد بدأت الجزائر منذ عام 1999 طريق العودة إلى السلم والاستقرار معتمِدة على برنامج طموح للنمو الاقتصادي.
    17. In addition to attracting offshore investors as a means of stimulating private sector activity, the Government has embarked on an aggressive programme to strengthen financial management in the public sector; improve the productivity of the civil service; reduce the rate of growth in government spending; improve the efficiency of State-owned corporations and enhance revenue collection efforts. UN 17 - شرعت الحكومة، بالإضافة إلى قيامها باجتذاب مستثمرين خارجيين كوسيلة لحفز نشاط القطاع الخاص، في تنفيذ برنامج طموح لتعزيز الإدارة المالية في القطاع العام، وتحسين إنتاجية الخدمة المدنية؛ وتخفيض معدل نمو الإنفاق الحكومي؛ وتحسين كفاءة الشركات المملوكة للدولة؛ وتعزيز جهود جمع الإيرادات.
    We agreed on an ambitious agenda for children, addressing issues such as their survival, health, nutrition, education and protection. UN واتفقنا على برنامج طموح للأطفال، يعالج قضايا مثل بقائهم وصحتهم وتغذيتهم وتعليمهم وحمايتهم.
    This is an ambitious programme that we believe ought to enable us to make real progress on the way to nuclear disarmament and to general and complete disarmament. UN فهذا برنامج طموح نعتقد أنه سيمكننا من إحراز التقدم الحقيقي على درب نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام والتام.
    He appealed to UNIDO to assist Côte d'Ivoire in developing an ambitious programme based on the processing of its raw materials to allow it to play a bigger role in world trade. UN كوت ديفوار في تطوير برنامج طموح يقوم على معالجة موادها الخام بما يتيح لها أن تضطلع بدور أكبر في التجارة العالمية.
    It is an ambitious programme responding to a major challenge for the least developed countries and for the international community as a whole, which will continue to receive ACC's full attention and support. UN وهو برنامج طموح يستجيب للتحديات الرئيسية التي تواجه أقل البلدان نموا، وللمجتمع الدولي ككل.
    Since last year, the United Nations has embarked on an ambitious programme of reform and revitalization of its constituent parts. UN لقد شرعت اﻷمم المتحدة، منذ العام الماضي، في برنامج طموح ﻹصلاح وإنعاش اﻷجزاء المكونة لها.
    We recognize that although this is an ambitious programme, it is an urgent one. UN ونحن نُدرك أن هذا البرنامج رغم أنه برنامج طموح فإن هناك حاجة ملحة إليه.
    On this note, Solomon Islands is embarking on an ambitious programme of scaling down logging, which is the country's major export income-earner. UN واستنادا إلى ذلك شرعت جزر سليمان في برنامج طموح للتقليل من قطع الأشجار، رغم أن تصدير الخشب يشكل مصدر الدخل الرئيسي للبلد.
    At that time, an ambitious programme to promote the use of space technologies to benefit the country's development programmes was set up. UN ووُضع في ذلك الوقت برنامج طموح لتعزيز استخدام التكنولوجيات الفضائية لفائدة برامج تنمية البلد.
    Jamaica has also embarked on an ambitious programme aimed at achieving developed country status by the year 2030. UN كما أن جامايكا شرعت في تنفيذ برنامج طموح يهدف إلى بلوغ مركز البلد المتقدم النمو بحلول عام 2030.
    an ambitious programme has been undertaken for the benefit of schoolchildren in the poorest areas of the Dominican Republic, who receive a free education, with textbooks, breakfast, uniforms and shoes. UN وهناك برنامج طموح يجري القيام به لصالح تلاميذ المدارس في أكثر المناطق فقرا في الجمهورية الدومينيكية، الذين يتلقون تعليما مجانيا، مع الكتب المدرسية، والإفطار، والزي المدرسي والأحذية.
    The independent expert noted that Yemen had also embarked on an ambitious programme to modernize its civil registration service. UN ولاحظت الخبيرة المستقلة أن اليمن شرع أيضاً في تنفيذ برنامج طموح لتحديث نظام الحالة المدنية فيه.
    Therefore, in parallel to its policies for structural change and national economic growth, Algeria has developed an ambitious programme for accelerated human development. The resulting initiatives aim: UN ومن ثم، شرعت الجزائر وبالتوازي مع سياسات التحول الهيكلي والنمو الاقتصادي، في إنجاز برنامج طموح يهدف إلى تعجيل التنمية البشرية باتخاذ إجراءات الغرض منها:
    With regard to training and technical assistance, UNCITRAL had initiated an ambitious programme of assistance to various countries. UN وفيما يتعلق بالتدريب والمساعدة، قال إن اﻷونسيترال قد شرعت في برنامج طموح يرمي إلى تقديم المساعدة إلى بلدان مختلفة.
    The Minister of Women's Rights is responsible for the implementation of an ambitious programme for significantly promoting equality, parity, the protection of women against all forms of violence and the elimination of gender stereotypes. UN وتتولى وزيرة حقوق المرأة مسؤولية تنفيذ برنامج طموح للعمل بشكل كبير على تحسين المساواة والتكافؤ، وحماية المرأة من كل أشكال العنف، ومكافحة القوالب النمطية للجنسين.
    7. In addition to attracting offshore investors as a means of stimulating private sector activity, the Government has embarked on an aggressive programme to strengthen financial management in the public sector, improve productivity of the civil service, reduce the rate of growth in government spending, improve the efficiency of State-owned corporations and enhance revenue collection efforts. UN ٧ - شرعت الحكومة، باﻹضافة إلى قيامها باجتذاب مستثمرين خارجيين لحفز نشاط القطاع الخاص، في تنفيذ برنامج طموح لتعزيز اﻹدارة المالية في القطاع العام، وتحسين إنتاجية الخدمة المدنية وتخفيض معدل نمو اﻹنفاق الحكومي، وتحسين كفاءة الشركات المملوكة للدولة، وتعزيز جهود جمع اﻹيرادات.
    6. In addition to attracting offshore investors as a means of stimulating private sector activity, the Government has embarked on an aggressive programme to strengthen financial management in the public sector, improve productivity of the civil service, reduce the rate of growth in government spending, improve the efficiency of State-owned corporations and enhance revenue collection efforts. UN ٦ - شرعت الحكومة، بالاضافة إلى قيامها باجتذاب مستثمرين خارجيين لحفز نشاط القطاع الخاص، في تنفيذ برنامج طموح لتعزيز اﻹدارة المالية في القطاع العام، وتحسين انتاجية الخدمة المدنية، وتخفيض معدل نمو اﻹنفاق الحكومي، وتحسين كفاءة الشركات المملوكة للدولة، وتعزيز جهود جمع اﻹيرادات.
    I hope that the international community will join the European Union in supporting and carrying out this plan of action. It is an ambitious agenda that has a real prospect of leading to concrete advances towards disarmament. UN وإني آمل أن ينضم المجتمع الدولي إلى الاتحاد الأوروبي لدعم خطة العمل هذه وتنفيذها؛ فهي برنامج طموح وقادر فعلا على مساعدتنا في تحقيق تقدم ملموس في عملية نزع السلاح.
    In the area of education, the Government implemented the most ambitious programme of assistance to low-income families ever carried out in El Salvador. UN وفي مجال التعليم نفذت الحكومة أعظم برنامج طموح للمساعدة ينفذ في السلفادور على الإطلاق مخصص للأسر ذات الدخل المنخفض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus