"برنامج متعدد السنوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • a multi-year programme
        
    • multi-year programme to
        
    • multi-year programme of
        
    • the multi-year programme
        
    On that basis, the formulation of a multi-year programme would be appropriate. UN وعلى هذا الأساس، فإن وضع برنامج متعدد السنوات سيكون أمراً ملائماً.
    Two objectives in particular could guide the elaboration of a multi-year programme: UN وثمة هدفان يمكن أن يرشدا بوجه خاص إعداد برنامج متعدد السنوات:
    Discussion with the East African Community (EAC) is under way and should lead to the signing of a multi-year programme. UN وتجري حاليا مناقشات مع جماعة شرق أفريقيا من المتوقع أن تسفر عن التوقيع على برنامج متعدد السنوات.
    Determining longer-term cycles can be considered a first step towards the elaboration of a multi-year programme. UN ويمكن اعتبار أن تحديد دورات أطول أجلاً يمثل الخطوة الأولى نحو إعداد برنامج متعدد السنوات.
    I have asked the Department of Political Affairs to develop a multi-year programme to provide operational support to mediation, facilitation and dialogue processes which will draw upon the expertise of United Nations departments and agencies. UN ولقد طلبتُ من إدارة الشؤون السياسية إعداد برنامج متعدد السنوات لتقديم الدعم التشغيلي للوساطة، وعمليات التيسير والحوار سيستفيد من خبرة إدارات الأمم التمحدة ووكالاتها.
    a multi-year programme of asbestos abatement, which started during the biennium 1988-1989, will continue during 1994-1995. UN سيستمر خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ برنامج متعدد السنوات للتقليل من الاسبستوس، بدء أثناء فترة السنتين ١٩٨٨-١٩٨٩.
    In Nigeria, UNODC, the European Union and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate have continued the implementation of a multi-year programme: the partnership on strengthening criminal justice responses for multidimensional security. UN وفي نيجيريا، واصل المكتب والاتحاد الأوروبي والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب تنفيذ برنامج متعدد السنوات للشراكة في تعزيز تدابير التصدي في مجال العدالة الجنائية من أجل أمن متعدد الأبعاد.
    a multi-year programme of ECA support to the NEPAD Planning and Coordinating Agency was jointly prepared and adopted by both institutions. UN وجرى إعداد برنامج متعدد السنوات للدعم الذي تقدمه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى وكالة التخطيط والتنسيق في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وإقراره بشكل مشترك من جانب المؤسستين.
    In 2009, the European Community funded a multi-year programme in slum upgrading covering several African, Caribbean and Pacific countries. UN في عام 2009، موَّل الاتحاد الأوروبي برنامج متعدد السنوات لتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة ويشمل عدة دول في أفريقيا ومنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    These include a recommendation to adopt a multi-year programme for the GM, with a set of options on the strategic direction of the GM for the next four years. UN ومن بينها توصية باعتماد برنامج متعدد السنوات خاص بالآلية العالمية، مرفَق بمجموعة من الخيارات بشأن الإدارة الاستراتيجية للآلية العالمية على مدى السنوات الأربع المقبلة.
    It is crucial therefore that disarmament, demobilization and reintegration are firmly established within a political process and that all actors are prepared for a multi-year programme. UN لذا، فمن الأمور البالغة الأهمية أن يتم ترسيخ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ضمن عملية سياسية على أن تكون جميع الجهات الفاعلة مستعدة لتنفيذ برنامج متعدد السنوات في هذا الصدد.
    A standing agenda that focuses on the reports of the Bretton Woods institutions or a multi-year programme following the structure of the Monterrey Consensus could be adopted. UN ويمكن اعتماد برنامج عمل دائم ينصب فيه التركيز على تقارير مؤسسات بريتون وودز أو برنامج متعدد السنوات يستند إلى هيكل توافق آراء مونتيري.
    His delegation welcomed the Council's decision to develop a multi-year programme for its coordination segment, which must monitor the implementation of the decisions of the big United Nations conferences. UN وأعرب عن ترحيب وفده بمقرر المجلس وضع برنامج متعدد السنوات من أجل جزئه التنسيقي الذي لا بد أن يرصد تنفيذ المقررات الصادرة عن المؤتمرات الكبرى التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Following endorsement by the Economic and Social Council, the Commission's mandate had been strengthened and a multi-year programme had been established for following up the implementation of the Platform for Action. UN وقالت إن ولاية اللجنة قد تعززت بعد أن أيدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. وتم وضع برنامج متعدد السنوات لمتابعة تنفيذ منهاج العمل.
    It is crucial, therefore, that disarmament, demobilization and reintegration are firmly established within a political process and that all actors are prepared for a multi-year programme. UN لذا، فمن الأمور البالغة الأهمية أن يتم ترسيخ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ضمن عملية سياسية، على أن تكون جميع الجهات الفاعلة مستعدة لتنفيذ برنامج متعدد السنوات في هذا الصدد.
    A more far-reaching approach toward the development of a multi-year programme would be to prioritize issues for consideration at future sessions. UN 24- والنهج الأبعد مدى لوضع برنامج متعدد السنوات هو ذلك الذي يحدد القضايا بحسب الأولوية للنظر فيها في الدورات المقبلة.
    He invited more partners to provide further support for the launching of a multi-year programme in the area of peace and security. UN وأضاف أنه وجه الدعوة إلى عدد أكبر من المشاركين لتقديم المزيد من الدعم من أجل استهلال برنامج متعدد السنوات في مجال السلم والأمن.
    The Commission took note of the progress made in the global integrated presentation of the work of the international organizations in statistical methodology, and considered that the results of this work would be very useful to a spectrum of users and in developing a multi-year programme of work for the Statistical Commission. UN وأحاطت اللجنة علما بالتقدم المحرز في العرض العالمي المتكامل لعمل المنظمات الدولية في مجال المنهجية الإحصائية، واعتبرت أن نتائج هذا العمل ستكون جد مفيدة لدى مجموعة متنوعة من المستعملين وفي وضع برنامج متعدد السنوات لعمل اللجنة الإحصائية.
    It is therefore crucial that disarmament, demobilization and reintegration be firmly established within a political process and that all actors be prepared for involvement in a multi-year programme to ensure a smooth transition from disarmament and demobilization to reintegration. UN لذا، فمن الأمور البالغة الأهمية أن يتم ترسيخ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ضمن عملية سياسية، وأن تكون جميع الجهات الفاعلة مستعدة للمشاركة في تنفيذ برنامج متعدد السنوات يضمن الانتقال بسلاسة من نزع السلاح والتسريح إلى إعادة الإدماج.
    The strategy will also include close consultation with the regional economic communities, especially through the elaboration of the multi-year programme and the use of coordination mechanisms set up at the country and subregional levels. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا التشاور على نحو وثيق مع الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين ولا سيما عن طريق وضع برنامج متعدد السنوات واستخدام آليات التنسيق المنشأة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus