"برنامج من هذا القبيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • such a programme
        
    • such programme
        
    • such an agenda
        
    • such program
        
    President Karzai, in his inaugural address, clearly stated his intention to begin such a programme. UN وقد أشار الرئيس كرزاي بوضوح، في الخطاب الذي ألقاه بمناسبة تنصيبه، إلى اعتزامه الشروع في تنفيذ برنامج من هذا القبيل.
    However, the establishment of a forum would be necessary, both for the formulation of such a programme and for monitoring progress in its implementation. UN إلا أن إنشاء منتدى سيكون ضرورياً لوضع برنامج من هذا القبيل ولرصد التقدم المحرز في تنفيذه على حد سواء.
    It has been recognized, however, that the administration of such a programme would be cumbersome and costly. UN غير أنه تم الإقرار بأن إدارة برنامج من هذا القبيل ستكون مضنية وباهظة التكلفة.
    The sustainability of any such programme is closely linked to broader questions such as alleviating poverty, job creation and social integration. UN فاستمرار أي برنامج من هذا القبيل يواجه تحديات أكبر، مثل تخفيف حدة الفقر، وإيجاد فرص العمل، واﻹدماج الاجتماعي.
    She noted with disappointment that there was no specific programme for women with disabilities and wondered why the Government had listed persons with disabilities as an area of concern if it did not have any such programme. UN ولاحظت بخيبة أمل أنه لا يوجد برنامج محدد للنساء المعوقات وسألت عن أسباب قيام الحكومة بإدراج الأشخاص المعوقين بوصفهم مصدرا للقلق إذا لم يكن لديها أي برنامج من هذا القبيل.
    There would be political opposition to such an agenda, both from developed countries whose activities and interests as donors would be undermined, and the developing countries that did not have the political power to push forward such an agenda. UN فسوف يكون هناك اعتراض سياسي على برنامج كهذا، سواء من جانب البلدان المتقدمة التي سوف تتقوض أنشطتها ومصالحها بوصفها جهات مانحة، أو من جانب البلدان النامية التي لا تملك القوة السياسية لمواصلة برنامج من هذا القبيل.
    The development of such a programme remains a priority area in order for the Commission to bolster its investigative work. UN وما زال وضع برنامج من هذا القبيل يشكل مجالا ذا أولوية لتعزيز اللجنة لعملها فيما يتصل بالتحقيقات.
    It welcomed the recent finalization of such a programme for the Democratic People's Republic of Korea. UN وقال إنها ترحب بالانتهاء مؤخرا من وضع برنامج من هذا القبيل لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    It was confirmed that the Secretariat had put in place such a programme. UN وقد أُكد أن الأمانة العامة قد وضعت برنامج من هذا القبيل موضع التنفيذ.
    It will be a test of the seriousness of the international community at the Conference of whether or not it is willing to put its weight behind such a programme. UN وسيكون بمثابة اختبار لجدية المجتمع الدولي في المؤتمر أن يبدي أو لا يبدي استعداده لوضع ثقله خلف برنامج من هذا القبيل.
    The formulation of such a programme would ensure global coordination in the field of technical cooperation, a better distribution of resources and the transfer of experience between regions and countries. UN ومن شأن وضع برنامج من هذا القبيل أن يكفل التنسيق العالمي في ميدان التعاون التقني وتحسين توزيع الموارد ونقل الخبرة بين المناطق والبلدان.
    One of the major contributions of the Initiative is that it has addressed in extensive detail the ways in which all countries can potentially afford to put such a programme in place. UN ومن بين المساهمات الرئيسية للمبادرة أنها تناولت بقدر كبير من التفصيل الطرائق التي يمكن أن يتسنى لجميع البلدان من خلالها وضع برنامج من هذا القبيل موضع التنفيذ.
    The return of a real sense of security and the rule of law among the population, trust in an official and exhaustive programme that is applicable to everyone, and effectiveness of the security forces are just some aspects that are critical to the success of such a programme. UN وعودة شعور حقيقي بالأمن، وسيادة القانون بين السكان، والثقة في برنامج رسمي وشامل يطبَّق على الجميع، وفعالية قوات الأمن، ما هي إلا بعض الجوانب الحاسمة لنجاح برنامج من هذا القبيل.
    Any such programme should be based on cooperation among several United Nations agencies, Governments, research institutions and non-governmental organizations. UN كما ينبغي أن يستند أي برنامج من هذا القبيل إلى التعاون فيما بين وكالات متعددة من وكالات الأمم المتحدة والحكومات ومؤسسات البحوث والمنظمات غير الحكومية.
    Every such programme has a considerable forestry component, in particular with respect to reforestation and afforestation, for the two activities constitute important ways to combat desertification and to mitigate the effects of drought. UN ويحتوي كل برنامج من هذا القبيل على عنصر للغابات ولا سيما فيما يتعلق بإعادة التشجير وغرس الأشجار نظرا لأن النشاطين يشكلان أداتين مهمتين لمكافحة التصحر ولتخفيف آثار الجفاف.
    Any such programme would need access to this information, and it is essential to record the changes that are likely to take place during the period of IFOR's deployment. UN وسوف يحتاج أي برنامج من هذا القبيل الى هذه المعلومات، ولذلك من الضروري تسجيل التغييرات التي يرجح أن تحدث خلال فترة انتشار القوة المكلفة بالتنفيذ.
    That was one theme discussed by panellists, who also agreed that any such programme should have carefully selected priorities taking into account emergencies, development and resources. UN وكان هذا أحد المواضيع التي تناولها أعضاء الفريق الذين اتفقوا كذلك على أنه ينبغي أن يكون ﻷي برنامج من هذا القبيل أولويات مختارة بدقة تراعي الحالات الطارئة والتنمية والموارد.
    In the team's opinion, any such programme of quality improvement should be based on the team's earlier recommendation concerning a restructuring of the work programme. UN وفي رأي الفريق فأي برنامج من هذا القبيل يهدف لتحسين النوعية ينبغي أن يقوم على أساس توصية الفريق السالفة الذكر المتعلقة بإعادة تشكيل لبرنامج العمل.
    Taking into account the humanitarian emergencies in recent years and in particular developments at the national and regional levels throughout the world following the events of 11 September 2001, it would indeed be desirable to develop such an agenda as a tool for preparedness and prevention through positive and timely action by the international community. UN مع الأخذ في الاعتبار بحالات الطوارئ الإنسانية التي حدثت في السنوات الأخيرة ولا سيما التطورات التي حدثت على الصُعد الوطنية والإقليمية في شتى أنحاء العالم عقب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، وسيكون من المستصوب وضع برنامج من هذا القبيل كأداة للتأهب والوقاية، من خلال قيام المجتمع الدولي باتخاذ إجراءات إيجابية وفي الوقت المناسب.
    Recognizing the absence of such program for the small group of female convicts, an agriculture based open air prison for female prisoners was initiated in June 2013. UN وإدراكاً لعدم وجود برنامج من هذا القبيل للمجموعات الصغيرة من النساء المُدانات، بدأ في حزيران/يونيه 2013 تطبيق نظام للسجون المكشوفة للسجينات قائم على الزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus