"برنامج وطني لمكافحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a national programme to combat
        
    • a National Programme against
        
    • the National Programme to Combat
        
    • a national programme to fight
        
    In 1998, a national programme to combat HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases was established in Mauritania. UN في عام 1998 وضع في موريتانيا برنامج وطني لمكافحة فيروس الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة جنسيا.
    It also urged further action against cross-border trafficking and encouraged the promotion of a national programme to combat trafficking and development of a future strategy. UN وحثت المملكة المتحدة أيضاً على اتخاذ المزيد من الإجراءات لمكافحة الاتجار بالبشر عبر الحدود، وشجعت على تعزيز برنامج وطني لمكافحة الاتجار بالبشر ووضع استراتيجية للمستقبل.
    In response, the Namibian Government was cooperating with civil society groups through a national programme to combat desertification and had adopted a green scheme project and a national climate policy. UN واستجابة لذلك، تتعاون الحكومة الناميبية مع مجموعات المجتمع المدني عن طريق برنامج وطني لمكافحة التصحر، واعتمدت مشروعا لخطة خضراء وسياسة وطنية للمناخ.
    In addition, a National Programme against Children's Poverty, adopted in 2007, contains short- and long-term objectives and an action programme, to help in a substantial way to reduce and prevent child poverty in Hungary. UN إضافة إلى ذلك، اعتمد في عام 2007 برنامج وطني لمكافحة فقر الأطفال يتضمن أهدافاً قصيرة وطويلة الأجل وبرنامج عمل للمساعدة على نحو جوهري على تخفيض فقر الأطفال في هنغاريا وحمايتهم من الفقر.
    In that context, the National Programme to Combat the practice of excision had been adopted in 2002 and a national action plan to combat the practice of excision was also planned for the period 2008-2012. UN وفي هذا الإطار، اعتُمد في عام 2002 برنامج وطني لمكافحة ممارسة ختان الإناث، ومن المتوقع اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة هذه الممارسة في الفترة 2008-2012.
    It noted the efforts by Mali to promote sexual rights and its ongoing establishment of a national programme to fight FGM. UN وأخذت علماً بالجهود التي تبذلها مالي لتعزيز الحقوق الجنسية واستمرارها في وضع برنامج وطني لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Although measures have been taken, including the adoption of a national programme to combat human trafficking and the establishment of a system to monitor its implementation, the number of cases is on the rise. UN وعلى الرغم من التدابير التي اتُخذت في هذا الشأن، بما في ذلك اعتماد برنامج وطني لمكافحة الاتجار بالبشر واستحداث نظام لرصد تنفيذه، لا يزال عدد الحالات في ازدياد.
    a national programme to combat impunity has already been set up and the first awareness activities have been carried out with success throughout the country over a period of a month and a half. UN وتم إعداد برنامج وطني لمكافحة الإفلات من العقاب، وجرى تنفيذ أول أنشطة التوعية بنجاح في جميع أرجاء البلد طوال فترة شهر ونصف الشهر.
    We have a national programme to combat AIDS and a Strategic Plan for 2001 to 2004 to improve the quality of life of those infected. UN لدينا برنامج وطني لمكافحة مرض الإيدز وخطة استراتيجية للفترة 2001-2004 لتحسين نوعية حياة المصابين بهذا المرض.
    The Mongolian Government, which attached particular importance to anti-corruption measures, had adopted a series of anti-corruption measures over the past year, including the establishment of a National Council and the adoption of a national programme to combat Corruption. UN وأن حكومة منغوليا التي تعلِّق أهمية خاصة على تدابير مكافحة الفساد، وضعت خلال السنة الماضية سلسلة تدابير لمكافحة الفساد تشمل إنشاء مجلس وطني وإقرار برنامج وطني لمكافحة الفساد.
    a national programme to combat trafficking in persons had been established, which involved close cooperation with law-enforcement agencies and non-governmental organizations of neighbouring countries. UN وقد وُضِع برنامج وطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص ينطوي على التعاون الوثيق مع وكالات إنفاذ القوانين والمنظمات غير الحكومية في البلدان المجاورة.
    In 1998, his country had launched a national programme to combat desertification; however, climate remained one of the main obstacles hindering implementation of the programme. UN وفي عام 1998، شرع بلده بتنفيذ برنامج وطني لمكافحة التصحر؛ إلا أن المناخ يظل إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون تنفيذ البرنامج.
    Although there were no protocols or guidelines for those involved in dealing with family violence, the Expert Council on Violence against Women was undertaking a survey to assess current practices and make recommendations for the future in the context of a national programme to combat violence against women. UN وعلى الرغم من عدم وجود بروتوكولات أو مبادئ توجيهية لهؤلاء الذين يعملون في مجال العنف المنزلي، إلا أن مجلس الخبراء المعني بالعنف الموجه ضد المرأة يقوم بدراسة استقصائية لتقييم الممارسات الراهنة وتقديم توصيات للمستقبل في سياق برنامج وطني لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    a National Programme against Commercial Sexual Exploitation and Sexual Abuse of Children was approved by the Government in 2000, which provides for in-service training of police officers and preparation of methodological materials concerning the interviewing of sexually abused children. UN ووافقت الحكومة في عام 2000 على برنامج وطني لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري والاعتداء الجنسي على الأطفال، ينص على توفير التدريب أثناء الخدمة لضباط الشرطة وإعداد مواد منهجية بخصوص استجواب الأطفال الذين يُعتدى عليهم جنسيا.
    In May 2002, King Mohammed VI requested the Children's Parliament to pay particular attention to the question of child victims of violence, and a committee of experts has now been appointed to develop a National Programme against the maltreatment and exploitation of children. UN وفي أيار/مايو 2002، طلب الملك محمد السادس من برلمان الأطفال أن يولي عناية خاصة لمسألة الأطفال ضحايا العنف، وعُيّنت الآن لجنة خبراء لوضع برنامج وطني لمكافحة سوء معاملة الأطفال واستغلالهم.
    476. The Committee is concerned that, although there is an Act for prevention, protection and attention to violence in the family and another Act requiring public criminal proceedings in cases of crimes against sexual freedom, as well as a National Programme against Family Violence and Sexual Abuse, the figures for violence towards women are still very high. UN 476 - ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار شدة ارتفاع مؤشرات العنف الموجه ضد المرأة رغم وجود قانون يمنع العنف في الأسرة ويحمي ضحاياه ويوفر العناية لهم، ووجود قانون آخر يحدد الإجراءات الجنائية العلنية في الجرائم التي تمس الحرية الجنسية، فضلا عن برنامج وطني لمكافحة العنف المنزلي والجنسي.
    - Creation of the National Programme to Combat Sickle-Cell Anaemia (a genetic disease affecting mainly individuals of the Negro race); UN ـ وضع برنامج وطني لمكافحة داء المنجليات )مرض وراثي يصيب بشكل أساسي اﻷشخاص من العرق اﻷسود(؛
    105. With the support of the Spanish Agency for International Development Cooperation, actions have been carried out to build institutional capacities to implement the National Programme to Combat gender violence. UN 105 - وجرى، بدعم من الوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي، اتخاذ تدابير لتعزيز القدرات المؤسسية، سعيا إلى وضع برنامج وطني لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    1009. The Committee notes the initiatives taken by the State party in the area of child labour and economic exploitation and in particular the recent study and follow-up activities undertaken in this regard, including the establishment of the National Programme to Combat Child Labour. UN 1009- وتلاحظ اللجنة المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال عمل الأطفال واستغلالهم الاقتصادي، وخاصة الدراسة الحديثة وأنشطة المتابعة التي أجريت في هذا الصدد، بما في ذلك وضع برنامج وطني لمكافحة عمل الأطفال.
    To combat poverty and unemployment by putting in place a national programme to fight poverty which supplements sectoral investment programmes to ensure more targeted action for certain particularly vulnerable segments of the population; UN مكافحة الفقر والبطالة عن طريق وضع برنامج وطني لمكافحة الفقر يكمل برامج الاستثمار القطاعية من أجل كفالة إجراءات تستهدف بشكل أكبر بعض الفئات الأكثر ضعفاً من السكان؛
    24. On 21 October, a magistrate was appointed by presidential decree to coordinate a national programme to fight drug trafficking and transnational organized crime. UN ٢٤ - وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر، صدر مرسوم رئاسي بتعيين قاضٍ لتنسيق برنامج وطني لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus